Les origines de cette plainte ont été décrites comme suit dans les notes des états financiers de plusieurs exercices : | UN | وتم بيان حيثيات هذه الدعوى في الملاحظات على البيانات المالية للقوة المتعددة الجنسيات لسنوات عدة على النحو التالي: |
Cet engagement est consigné dans les notes des états financiers du PNUD. | UN | وقد أُفصح عن هذا الالتزام في الملاحظات على البيانات المالية للبرنامج الإنمائي. |
Il lui a recommandé en outre d'indiquer clairement le mode de calcul de la réserve dans les notes des états financiers. | UN | وبأن يكشف بوضوح عن أساس حساب الاحتياطي في الملاحظات المبداة على البيانات المالية. |
Il lui a recommandé en outre d'indiquer clairement le mode de calcul de la réserve dans les notes des états financiers. | UN | وبأن يكشف بوضوح عن أساس حساب الاحتياطي في الملاحظات المبداة على البيانات المالية. |
Elle devrait signaler, dans les notes des états financiers, qu'il n'est pas possible de donner une estimation, en indiquant pourquoi. | UN | وفي حالة كهذه، ينبغي الكشف عن استحالة إجراء أي تقدير وعن سبب ذلك في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية. |
Ces chiffres figurent dans les notes des états financiers. | UN | وهذه الأرقام مذكورة في حواشي البيانات المالية. |
51. Les passifs environnementaux devraient être présentés séparément, soit dans le bilan, soit dans les notes des états financiers. | UN | ١٥- ينبغي الكشف بصورة منفصلة عن الخصوم البيئية سواء في الميزانية العمومية أو في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية. |
Au paragraphe 47 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNRWA d'examiner les écarts entre les montants portés au grand livre et ceux inscrits sur les cartes d'évaluation et de prendre les mesures voulues pour qu'à l'avenir, les notes des états financiers reflètent fidèlement la valeur des immobilisations. | UN | 416- في الفقرة 47 من تقريره، أوصى المجلس بأن تدرس الوكالة التفاوتات بين بطاقات القيمة ودفتر الأستاذ العام وأن تتخذ الخطوات الضرورية لعرض أرصدة الأصول بدقة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
Cet engagement figure dans les notes des états financiers. | UN | وترد الإشارة إلى هذا الالتزام في الملاحظات على البيانات المالية. |
À la suggestion du Comité, le HCR a expliqué dans les notes des états financiers de 2000 l'augmentation considérable du passif correspondant aux prestations dues à la cessation de service, conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | وبناء على اقتراح المجلس، قدمت المفوضية شرحا للزيادة الكبيرة في خصوم إنهاء الخدمة في الملاحظات على البيانات المالية الحالية، امتثالا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
À la suggestion du Comité, le HCR a expliqué dans les notes des états financiers de 2000 l'augmentation considérable du passif correspondant aux prestations dues à la cessation de service, conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies (par. 57). | UN | وبناء على اقتراح المجلس، قدمت المفوضية شرحا للزيادة الكبيرة في خصوم إنهاء الخدمة في الملاحظات على البيانات المالية الحالية، امتثالا لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة. |
Elle a réaffirmé l'obligation de dresser l'inventaire physique de 100 % des biens durables afin de justifier le montant les concernant qui est indiqué dans les notes des états financiers. | UN | وهي تكرر المطلب الإلزامي بتنفيذ 100 في المائة من عمليات التحقق المادي لتبيان قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي يُكشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية. |
Dans les notes des états financiers, l'Administration a indiqué que la raison pour laquelle rien n'avait été fait sur le plan comptable était que l'Assemblée générale n'avait adopté aucune résolution sur la question. | UN | وذكرت الإدارة في الملاحظات على البيانات المالية أنه لم يُتخذ أي إجراء في الحسابات حيث لم تتخذ الجمعية أي قرار محدد بشأن هذه المسألة. |
En outre, le FNUAP devrait indiquer clairement le mode de calcul de la réserve dans les notes des états financiers. | UN | ويتعين على صندوق الأمم المتحدة للسكان كذلك أن يكشف بوضوح عن أساس حساب الاحتياطي في الملاحظات المبداة على البيانات المالية. |
Le FNUAP n'a pas indiqué la valeur cotée correspondante des placements dans les notes des états financiers, comme l'exige l'alinéa ii) du paragraphe 48 des Normes comptables. | UN | ولم يكشف الصندوق عن القيمة السوقية المقابلة للاستثمارات في الملاحظات المبداة على البيانات المالية حسبما تنص عليه الفقرة 48 `2 ' من المعايير المحاسبية. |
On trouvera dans les notes des états financiers le descriptif des grands principes comptables utilisés (note C, sect. C). | UN | ويرد في الملاحظات المبداة على البيانات المالية بيان للسياسات المحاسبية الرئيسية المتبعة (الملاحظة ج الفرع جيم). |
Elle devrait signaler, dans les notes des états financiers, qu'il n'est pas possible de donner une estimation, en indiquant pourquoi. | UN | وفي حالة كهذه، ينبغي الكشف عن استحالة إجراء أي تقدير وعن سبب ذلك في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية. |
Si cette éventualité se produit, le fait devra être signalé dans les notes des états financiers, avec un exposé des raisons pour lesquelles l'entreprise n'est pas en mesure de tenir sa promesse. | UN | وإذا حدث هذا الاحتمال، وجب الكشف عن الواقعة في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية وعن سبب عجز إدارة المؤسسة عن الوفاء بالالتزام. |
Le Président ainsi que le représentant de la Communauté européenne estimaient que les renseignements sur l'évolution de la composition des fonds propres de la banque devraient figurer dans les notes des états financiers et non dans un état distinct. | UN | ورأى الرئيس وممثل الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي تقديم معلومات عن التغيرات في حسابات رأس المال السهمي للمصارف، في حواشي البيانات المالية بدلاً من أن تشكل بياناً أساسياً منفصلاً. |
Bien que la Convention-cadre ne comptabilise pas les charges à régler au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, ces obligations figurent intégralement dans les notes des états financiers comme faisant partie des comptes principaux, compensées par les réserves accumulées. | UN | 26 - ورغم أن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لا تقوم بتجميع الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فقد جرى كشف كامل للمعلومات في حواشي البيانات المالية كجزء من الحسابات الرئيسية. |
51. Les passifs environnementaux devraient être présentés séparément, soit dans le bilan, soit dans les notes des états financiers. | UN | ١٥- وينبغي الكشف بصورة منفصلة عن الخصوم البيئية سواء في الميزانية العمومية أو في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية. |
Au paragraphe 47, le Comité recommande que l'UNRWA examine les écarts entre les montants portés au grand livre et ceux inscrits sur les cartes d'évaluation et prenne les mesures voulues pour qu'à l'avenir, les notes des états financiers reflètent fidèlement la valeur des immobilisations. | UN | 335 - في الفقرة 47، أوصى المجلس بأن تدرس الوكالة التفاوتات بين بطاقات القيمة ودفتر الأستاذ العام وأن تتخذ الخطوات الضرورية لعرض أرصدة الأصول بدقة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
Si les paiements ont une importance relative, ils devraient être indiqués dans les notes des états financiers. | UN | وإذا كانت المدفوعات هامة، فينبغي الكشف عنها في ملاحظات البيانات المالية. |
Le HCR a accepté l'une et l'autre recommandations, informant le Comité qu'il soulignerait dans les notes des états financiers de l'exercice 2011 les incidences sur ses engagements des variations du taux d'actualisation ou d'autres hypothèses significatives. | UN | 41 - وقبلت المفوضية كلا التوصيتين، وأعلمت المجلس أنها ستسلط الضوء في إقراراتها المعروضة على شكل ملاحظات في الفترة المالية 2011 على الأثر الذي تتركه في التزاماتها تغيرات أسعار الخصم أو أي افتراضات مهمة أخرى. |