"les nourrir" - Translation from French to Arabic

    • إطعامهم
        
    • إطعامها
        
    • أطعمهم
        
    • لإطعامهم
        
    • أطعامهم
        
    • اطعامهم
        
    • تطعمها
        
    • يطعمها
        
    • بتغذيتهم
        
    • نطعمها
        
    Certaines familles offraient, en désespoir de cause, de donner leurs enfants, faute de pouvoir les nourrir. UN وزعم أيضا أن بعض اﻷسر تحاول التخلص من أبنائها يأسا، لعجزها عن إطعامهم.
    La plupart d'entre eux avaient perdu leur père, et leur mère n'était apparemment pas en mesure de les nourrir. UN وقيل إن معظم اﻷطفال قد فقدوا آبائهم وأن أمهاتهم فقيرات جداً لا يستطعن إطعامهم.
    Je sais comment tuer des zombies ; les nourrir avec la bouffe du self. Open Subtitles أعرف كيفية قتل الزومبيين إطعامهم من طعام الكافيتريا
    Mais ces gadgets nous boufferont pas si on n'oublie de les nourrir. Open Subtitles إلاّ أن التكنولوجيا لن تقوم بأكلهم إذ نسوا إطعامها
    Oui, je les aime, mais je dois les nourrir 24 h/24. Open Subtitles أعني، أنني أحبهم لكنه يتحتمُ عليّ أن أطعمهم 24 ساعة باليوم
    qu'elles ne voient qu'à peine vu qu'elles travaillent tant pour les nourrir et le vêtir. C'est vraiment émouvant. Open Subtitles الذين بالكاد يستطيعون رؤيتهم لأنهم يعملون بجد لإطعامهم وإلباسهم.
    Ils ne peuvent les nourrir, ou les vendre si elles sont malades, alors ils les laissent mourir de faim. Open Subtitles لا يستطيعون إطعامهم ,أو بيعهم إن مرضوا .لذا يتركونهم ليموتوا جوعاً فحسب
    Il fallait soit leur mettre une couche soit ne pas les nourrir la veille. Open Subtitles يجب تلبيس الخيول حفاضات أو عدم إطعامهم في الليلة السابقة
    Si nous les réveillons, nous devrons les nourrir. Open Subtitles إنهم يحلمون لو أيقظناهم، سيتوجب علينا إطعامهم.
    On peut les nourrir. On peut les traiter avec les meilleurs égards.. Open Subtitles لا يمكنك إطعامهم ولا يمكنك إسكانهم لأنهم
    Nous ne pouvions pas les nourrir, si fine, les chevaux. Puis les chats. Open Subtitles لم نستطع إطعامهم, بطريقةٍ مناسبة,أتكلم عن الأحصنة.
    On ne peut veiller sur eux ni les nourrir. Open Subtitles لا نستطيع الاعتناء بهم لا يمكننا إطعامهم
    J'aime les chiens, et il faut plus pour prendre soin d'eux que les nourrir et jouer à "va chercher". Open Subtitles وهناك الكثير منهم لكي نعتني بهم إبتداءاً من إلتقاط العصي حتى إطعامهم.
    Il faut les nourrir, les promener, les laver. Open Subtitles عليك إطعامها عليك أخذها في نزهة وتنظيفها
    Il ne s'agit pas de les nourrir, mais de les toucher. Open Subtitles أشعر بالرغبة في ضربها عن إطعامها
    Je peux les nourrir. Open Subtitles يمكنني أن أطعمهم أنا.
    On ne sait pas combien d'invités il va amener avec lui... On doit avoir un peu d'avance pour pouvoir les nourrir . Open Subtitles لسنا متأكدون من عدد الضيوف الذين سيجلبهم للمنزل و لكن يجب أن نكون متأكدون بأن لدينا أكثر مما يكفي لإطعامهم.
    On l'appelle le Jardin, parce qu'il suffit de les nourrir et les arroser. Open Subtitles نحن نطلق عليها المزرعة لأن كل ما نفعلة هو أطعامهم
    Fini l'allaitement, on ouvre le frigo pour les nourrir. Open Subtitles انسوا أمر الأثداء يمكن اطعامهم من الثلاجة مباشرة
    Les poissons ici sont très affectueux, on peut les nourrir en passant. Open Subtitles ،الأسماك هنا ودودة جداً وهي لا تمانع بأن تطعمها بنفسك
    Je viens d'acheter des petits bébés tortues. Et personne ne va les nourrir. Open Subtitles لقد إشتريت للتو سلاحف صغيرة و لا أحد يعلم كيف يطعمها
    Tu dois les nourrir, les élever, tout leur apprendre. Open Subtitles عليك ان تقوم بتغذيتهم بالاعتناء بهم , بتعليمهم
    C'est pourquoi il faut les nourrir comme ça. Open Subtitles لذا كان علينا أن نطعمها بهذا الشكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more