Les représentants ont appuyé cette initiative et ont prié la Division de statistique de continuer d'organiser de telles réunions pour les nouveaux participants le lundi qui précède le début de la session. | UN | وأعرب المندوبون عن تأييدهم لهذه المبادرة وشجعوا الشعبة الإحصائية على مواصلة تنظيم مثل هذه الإحاطات بالنسبة للمشتركين الجدد في أعمال اللجنة يوم الاثنين السابق على بدء الدورة. |
1. Relèvement de l'âge normal de la retraite qui est porté de 60 à 62 ans pour les nouveaux participants. | UN | ١ - رفع سن التقاعد العادي للمشتركين الجدد من ٦٠ الى ٦٢ سنة. |
Il a recommandé à l'Assemblée de l'autoriser à faire passer l'âge normal de départ à la retraite à 65 ans pour les nouveaux participants à la Caisse au 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | وأوصى الجمعية العامة بأن تأذن للمجلس أن يقرر رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما بالنسبة للمشتركين الجدد في الصندوق وأن يسري ذلك في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le Comité mixte recommande un deuxième amendement, qui porterait l'âge normal de départ à la retraite à 65 ans pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | 25 - واقتُرح تعديل ثان يتم بموجبه رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة للمشتركين الجدد في الصندوق، اعتبارا من موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
En conséquence, il est demandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité mixte à prendre la décision de relever l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014; | UN | وبناء عليه، يطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للصندوق بأن يقرر زيادة السن العادية لتقاعد المشتركين الجدد إلى 65 عاما في أجل أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
L'Assemblée est aussi invitée à relever à 65 ans l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014, afin de pallier les effets qu'a sur la situation actuarielle l'allongement de l'espérance de vie des participants. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى رفع سن التقاعد إلى 65 بالنسبة للمشتركين الجدد في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014 من أجل معالجة الأثر الناجم عن زيادة طول عمر المشتركين على الحالة الاكتوارية للصندوق. |
11.16 En juillet 2012, le Comité mixte de la Caisse commune notait, dans son rapport à l'Assemblée générale sur sa cinquante-neuvième session, qu'il était disposé à décider de reculer l'âge normal de la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse avec effet au 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | 11-16 وفي تموز/يوليه 2012، أشار مجلس الصندوق، في تقريره عن أعمال دورته التاسعة والخمسين المقدَّم للجمعية العامة، إلى أنه على استعداد لأن يقرر في رفع السن العادية للتقاعد بالنسبة للمشتركين الجدد في الصندوق وأن يبدأ نفاذ القرار في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
En décembre 2012 et en avril 2013, l'Assemblée générale a autorisé le report à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite et de l'âge obligatoire de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, à compter du 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لانتهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
En décembre 2012 et en avril 2013, l'Assemblée générale a autorisé le report à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite et de l'âge obligatoire de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, à compter du 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
En juillet 2012, le Comité mixte de la Caisse, dans son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa cinquante-neuvième session, a noté que le report à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants devrait avoir pour effet de diminuer de moitié le déficit actuariel actuel (1,87 %). | UN | ١٩ - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره المتعلق بدورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة. |
En décembre 2012 et en avril 2013, l'Assemblée générale a autorisé le relèvement à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite et de l'âge obligatoire de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, à compter du 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
En juillet 2012, le Comité mixte de la Caisse notait, dans son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa cinquante-neuvième session, que porter à 65 ans l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants paraissait devoir permettre de réduire notablement le déficit (qui représentait alors 1,87 % de la masse des rémunérations considérées aux fins des pensions) en en couvrant la moitié. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يمكـن أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة. |
L'Assemblée autorisa, en décembre 2012 et en avril 2013, un relèvement à 65 ans de l'âge normal de la retraite et de l'âge réglementaire de la cessation de service, respectivement, pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard au 1er janvier 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
En décembre 2012 et avril 2013, l'Assemblée générale a autorisé le relèvement à 65 ans de l'âge normal et de l'âge obligatoire de départ à la retraite pour les nouveaux participants à compter du 1er janvier 2014 au plus tard. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لانتهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
L'Assemblée générale a autorisé, respectivement en décembre 2012 et en avril 2013, une augmentation à 65 ans de l'âge normal de la retraite et de l'âge réglementaire de la cessation de service pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية العامة برفع السن العادية للتقاعد والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
En décembre 2012, l'Assemblée générale a autorisé le Comité mixte à porter l'âge normal de départ à la retraite à 65 ans pour les nouveaux participants, avec effet au 1er janvier 2014 au plus tard, sous réserve qu'elle ait elle-même décidé avant cette date de procéder au relèvement correspondant de l'âge de départ obligatoire à la retraite. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أذنت الجمعية العامة لمجلس الصندوق المشترك برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014 بشرط اتخاذ الجمعية العامة قراراً بإجراء زيادة مقابلة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
En décembre 2012, l'Assemblée générale a autorisé le Comité mixte à relever à 65 ans l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, à compter du 1er janvier 2014 au plus tard, pourvu qu'elle ait décidé de procéder à un relèvement correspondant de l'âge obligatoire de départ à la retraite. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أذنت الجمعية العامة لمجلس الصندوق المشترك برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014 بشرط اتخاذ الجمعية العامة قراراً بإجراء زيادة مقابلة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
10. Autorise le Comité mixte à relever à 65 ans l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, à compter du 1er janvier 2014 au plus tard, pourvu qu'elle ait décidé de procéder à un relèvement correspondant de l'âge obligatoire de départ à la retraite ; | UN | 10 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014، رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة لتحديد زيادة مقابلة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة؛ |
Toute mesure tendant à apporter des améliorations au régime pourrait être examinée dans le moyen terme si elle était contrebalancée par les effets qu'aurait sur la situation actuarielle, la décision de porter l'âge normal de départ à la retraite à 65 ans pour les nouveaux participants admis à la Caisse et d'autoriser leur participation à la Caisse dès le premier jour d'emploi. | UN | 165 - ويمكن النظر في توفير زيادات في منتصف المدة إذا كانت تعوضها الآثار الاكتوارية المترتبة على زيادة سن التقاعد العادي إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات التقاعدية والسماح بالاشتراك في الصندوق منذ اليوم الأول للالتحاق بالعمل. |
En conséquence, le Comité mixte est prêt à prendre la décision de relever l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجلس على استعداد للبت في رفع السن العادية لتقاعد المشتركين الجدد في الصندوق بحيث يبدأ النفاذ في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
L'Actuaire-conseil a indiqué qu'il avait analysé, à l'intention du Comité d'actuaires, les données concernant les nouveaux participants recueillies depuis le 31 décembre 1990, analyse que le Comité d'actuaires avait prise en compte dans son examen d'ensemble de la situation financière de la Caisse. | UN | وردا على هذه اﻷسئلة أشار الخبير الاكتواري الاستشاري، إلى أنه أعد تحليلا لبيانات المشتركين الجدد لتقديمها إلى لجنة الاكتواريين، وتغطي التجربة منذ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، وقد أخذ التقييم العام للجنة المتعلق بالحالة المالية للصندوق، هذا التحليل في الاعتبار. |