"les objectifs à court" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف القصيرة
        
    • أهداف قصيرة
        
    • الأهداف قصيرة
        
    les objectifs à court et moyen termes sont les suivants : UN الأهداف القصيرة الأجل إلى المتوسطة الأجل:
    les objectifs à court et moyen termes sont les suivants : UN الأهداف القصيرة الأجل إلى المتوسطة الأجل:
    Dans de telles circonstances, il convient d'associer les objectifs à court terme et les stratégies à long terme au profit du consommateur. UN وفي هذه الظروف، هناك حاجة إلى ربط الأهداف القصيرة الأمد بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لفائدة المستهلكين.
    Il est essentiel de trouver le bon équilibre entre les objectifs à court terme et les objectifs à long terme. UN ومن الضروري في هذا السياق تحقيق التوازن السليم بين الأهداف القصيرة الأمد والأهداف الطويلة الأمد.
    Il a adopté des politiques novatrices qui intègrent les objectifs à court et à long terme et, en mettant l'accent sur un plus grand dynamisme du marché, il a fait de la Chine un des principaux moteurs de la croissance économique mondiale. UN وقد اعتمدت سياسات مبتكرة تجمع بين أهداف قصيرة الأجل وأهداف طويلة الأجل، وجعلت من الصين واحدة من القوى المحركة الرئيسية للنمو الاقتصادي العالمي عن طريق التركيز على دينامية السوق بدرجة أكبر.
    D'autre part, les objectifs à court terme portent notamment sur la réadaptation des victimes, la sensibilisation de la population et la promulgation de lois dissuasives. UN وبالمثل، تتضمن الأهداف قصيرة الأجل إعادة تأهيل الضحايا والارتقاء بالوعي وسن قوانين رادعة.
    Les bouleversements climatiques et la crise financière qui persiste compromettent non seulement les objectifs à court terme de l'humanité, mais l'existence même de celle-ci. UN لا يهدد تغير المناخ والأزمة المالية القائمة الأهداف القصيرة الأمد للبشرية فحسب ولكن يهددان أيضا وجودها ذاته.
    Cette méthode a fini par avoir des effets pervers comme celui de privilégier les objectifs à court terme au détriment de ceux à plus long terme. UN وكان هذا النهج يؤدي في أوقات معينة إلى بعض النتائج السلبية، لأن تحقيق الأهداف القصيرة الأجل أصبح أهم من تحقيق الغايات الأطول أجلا.
    La promotion d'un débat national sur le projet de constitution, l'organisation d'un référendum pour son adoption et la tenue d'élections parlementaires et présidentielles libres et équitables ont notamment été citées parmi les objectifs à court terme du Gouvernement provisoire. UN كما أشار الوفد إلى الأهداف القصيرة الأجل للحكومة المؤقتة، وهي الترويج لمناقشة مشروع الدستور على نطاق البلد، والاستفتاء على اعتماد مشروع الدستور، وعقد انتخابات برلمانية ورئاسية حرة ونزيهة.
    Cependant, ces dispositions sont peut-être trop rigides pour permettre Secrétariat d'établir la nécessaire corrélation entre les objectifs à court et moyen terme et les objectifs généraux. UN وقال إن هذه القواعد قد تكون مسرفة في التقييد على نحو لا تستطيع معه الأمانة العامة الربط بين الأهداف القصيرة المدى والأهداف المتوسطة المدى من ناحية والصورة الأكبر من ناحية أخرى.
    3. Équilibrer les objectifs à court terme et à long terme UN 3- تحقيق توازن بين الأهداف القصيرة الأمد والأهداف الطويلة الأمد
    41. Contrairement à la nécessité d'adopter des plans d'action à long terme identifiée dans le présent document, les mesures qui sont adoptées se concentrent souvent sur les objectifs à court terme ou sont détournées à leur profit. UN 41- وخلافاً لمتطلبات السياسة العامة على المدى البعيد التي حُدّدت في هذه الوثيقة، فإن موارد السياسة العامة غالباً ما تتركز على تحقيق الأهداف القصيرة الأجل أو أنها موجهة لهذا الغرض.
    Compte tenu des objectifs de la phase I, la Base de soutien logistique a établi son budget de 2011/12 en mettant l'accent sur les objectifs à court terme et en gardant à l'esprit les objectifs à moyen et à long terme. UN وإدراكا من القاعدة لأهداف المرحلة الأولى، فقد أعدت ميزانيتها للفترة 2011/2012 واضعة نصب أعينها الأهداف القصيرة الأجل ومراعية الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل.
    Il ne fait pas de doute que les objectifs à court terme et à long terme des politiques macroéconomiques sont, dans une large mesure, complémentaires, en ce sens qu'un renforcement de la stabilité de la croissance économique est l'un des meilleurs arguments en faveur d'un accroissement des investissements dans le capital fixe. UN ولا ريب في أن الأهداف القصيرة الأجل والأهداف الطويلة الأجل لسياسة الاقتصاد الكلي هي أهداف متكاملة إلى حد كبير، من حيث أن النمو الاقتصادي الأكثر استقرارا هو أحد أفضل الحوافز للاستثمار في الأصول الثابتة.
    Lors de ce sommet, la MINUSTAH et la Police nationale ont présenté ensemble une proposition de plan stratégique intérimaire d'un an pour la Police nationale en faisant le lien entre les objectifs à court terme, les engagements pris par les principaux donateurs et les objectifs à long terme du plan de développement. UN وخلال هذه القمة، قدمت البعثة والشرطة الوطنية مقترحاً مشتركاً " لخطة استراتيجية مؤقتة " للشرطة الوطنية مدتها سنة واحدة تربط الأهداف القصيرة الأجل المحددة والتزامات الجهات المانحة الرئيسية بغايات الخطة الإنمائية الطويلة الأجل.
    b) Répartisse les ressources entre les objectifs à court et à long terme, et entre la recherchedéveloppement du secteur public et le renforcement des capacités dans les secteurs productifs; UN (ب) تخصيص الموارد على نحو متوازن بين الأهداف القصيرة والطويلة الأجل، وبين نشاط البحث والتطوير التابع للقطاع العام، ودعم تطوير القدرات ضمن قطاعات الإنتاج؛
    d) Les ressources allouées aux activités menées dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation soient réparties entre les objectifs à court et à long terme et entre la RD du secteur public et l'aide au développement des capacités technologiques dans les secteurs productifs; UN (د) تخصيص الموارد على نحو متوازن بين الأهداف القصيرة والطويلة الأجل، وبين القطاع العام المعني بالبحث والتطوير ودعم تطوير القدرات ضمن قطاعات الإنتاج؛
    Afin d'atteindre les objectifs à court terme de la phase I, les fonctions de la Section du génie ont été réparties, à la Base de soutien logistique, entre le Bureau du Directeur, la Section des approvisionnements, la Section du transport, le Centre des normes et études techniques des Services de logistique et la Section des services auxiliaires internes des Services d'appui. UN 12 - تماشيا مع السعي لتحقيق الأهداف القصيرة الأجل للمرحلة الأولى، أعيد توزيع مهام قسم الهندسة داخل قاعدة اللوجستيات على مكتب المدير، وقسم الإمدادات وقسم النقل ومركز المعايير والتصاميم الهندسية داخل دائرة الخدمات اللوجستية وقسم دعم المجمَّع داخل دائرة دعم القاعدة على التوالي.
    d) S'efforcer de réduire la proportion très élevée de femmes vivant dans la pauvreté, en particulier les femmes rurales, en appliquant des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté comprenant comme éléments essentiels une perspective sexospécifique et l'autonomie des femmes, y compris les objectifs à court et à long terme. UN (د) العمل على الحد من الوجود غير المتناسب للنساء اللاتي يعشن في فقر، لا سيما المرأة الريفية عن طريق تنفيذ برامج وطنية للقضاء على الفقر مع التركيز على منظور جنساني وتمكين المرأة، بما في ذلك الأهداف القصيرة والطويلة الأجل.
    d) S'efforcer de réduire la proportion très élevée de femmes vivant dans la pauvreté, en particulier les femmes rurales, en appliquant des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté comprenant comme éléments essentiels une perspective sexospécifique et l'autonomie des femmes, y compris les objectifs à court et à long terme; UN (د) العمل على الحد من الوجود غير المتناسب للنساء اللاتي يعشن في فقر، لا سيما المرأة الريفية عن طريق تنفيذ برامج وطنية للقضاء على الفقر مع التركيز على منظور جنساني وتمكين المرأة، بما في ذلك الأهداف القصيرة والطويلة الأجل.
    3.9 Il convient que ces stratégies reposent sur la transparence, soient globales et complètes, intègrent les politiques, programmes et projets nationaux, tiennent compte des besoins spécifiques des jeunes filles et des femmes, associent les objectifs à court et à long terme et soient élaborées et exécutées de manière participative, avec obligation de rendre des comptes. UN 3-9 ويجب أن تكون الاستراتيجيات المذكورة شفافة وتشاركيّة وشاملة وأن تلتقي مع السياسات والبرامج والمشاريع القطرية، وأن تأخذ في الاعتبار حاجات الفتيات والنساء، وأن تسعى إلى تحقيق أهداف قصيرة وبعيدة الأجل على حد سواء وأن تعدّ وتطبّق في إطار من المشاركة والمساءلة.
    Néanmoins, des liens plus solides doivent être noués entre les partenaires nationaux et les partenaires de développement pour aligner les objectifs à court terme sur les objectifs à plus long terme, et faire en sorte que l'aide internationale complète les capacités locales et nationales au lieu de s'y substituer. UN غير أنه تجب إقامة علاقات أقوى مع كل من الشركاء الوطنيين والإنمائيين، كي تتسق الأهداف قصيرة الأجل مع الأهداف طويلة الأجل، وبحيث تكمّل الجهود الدولية القدرات المحلية والوطنية عوضا عن استبدالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more