"les objectifs d'action" - Translation from French to Arabic

    • أهداف جدول أعمال القرن
        
    • ﻷهداف جدول أعمال القرن
        
    • بأهداف جدول أعمال القرن
        
    • وأهداف جدول أعمال القرن
        
    La Conférence revêtira une importance capitale et contribuera à appuyer et à promouvoir les objectifs d'Action 21. UN وسيكون هذا المؤتمر مؤتمرا رئيسيا يتوقع منه أن يدعم تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    La Pologne espère que les objectifs d'Action 21 se traduiront dans la déclaration politique qui sera adoptée cette semaine. UN وتأمل بولندا أن تضمن أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في البيان السياسي الذي سيعتمد خلال هذا اﻷسبوع.
    Partout, le développement durable jouait un rôle essentiel lorsqu'il s'agissait de briser le cycle de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement et de réaliser les objectifs d'Action 21. UN والتنمية المستدامة في كل مكان أمر رئيسي لكسر حلقة الفقر والتدني البيئي، وبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    La Conférence revêtira une importance capitale et devrait appuyer et promouvoir les objectifs d'Action 21. UN وسيكون هذا المؤتمر مؤتمرا رئيسيا يتوقع منه أن يدعم تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    La coordination des programmes de travail exécutés dans le cadre de ces conventions est indispensable pour réaliser les objectifs d'Action 21 qui se rapportent aux forêts ainsi que les Principes relatifs aux forêts. UN ومن الضروري تنسيق برامج العمل التي يجري تنفيذها بموجب هذه الاتفاقيات، وذلك تحقيقا ﻷهداف جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بالغابات.
    Elle permettrait aux pouvoirs publics de réaliser des économies sur les dépenses liées à la réglementation de l'environnement et à la lutte contre la pollution et servirait de façon indirecte à promouvoir les objectifs d'Action 21. UN إن مثل هذا اﻹصلاح الضريبي يمكنه أن يؤدي إلى توفير اﻹنفاق الحكومي على وضع أنظمة بيئية والحد من التلوث ويؤدي من ثم بشكل غير مباشر إلى تعزيز أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    Le Programme d'action constitue un cadre excellent permettant de réaliser les objectifs d'Action 21, s'il est mis en application. UN ومنهاج العمل هو إطار ممتاز يمكن من خلاله، إذا نفذ، تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Il importe également de resserrer la coordination à l'échelon régional pour atteindre les objectifs d'Action 21. UN وأشار الى أن زيادة التنسيق على الصعيد اﻹقليمي هو أيضا أمر ذو أهمية حاسمة بالنسبة الى تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    Sainte-Lucie et d'autres petits pays insulaires en développement assument la part qui leur revient pour faire progresser les objectifs d'Action 21. UN إن سانت لوسيا وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تلعب دورها في دعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    90. Bien que l'on ait enregistré quelques progrès, beaucoup reste à faire pour que les objectifs d'Action 21 soient atteints. UN ٩٠ - بالرغم من أن بعض التقدم قد أحرز، فما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لكي يتسنى تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Une réforme fiscale qui n'aurait pas d'incidence sur les recettes totales permettrait également aux pouvoirs publics de réaliser des économies sur les dépenses liées à la réglementation de l'environnement et à la lutte contre la pollution et servirait de façon indirecte à promouvoir les objectifs d'Action 21. UN وسيؤدي إجراء إصلاح ضريبي محايد من حيث الايرادات الي توفير النفقات الحكومية على وضع أنظمة بيئية والحد من التلوث وستؤدي بصورة غير مباشرة الى تعزيز أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Les rapports qui seront présentés devront tracer la voie à suivre pour atteindre les objectifs d'Action 21, en se fondant sur des études analytiques du Secrétariat et des institutions spécialisées compétentes. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تُحَدِّد التقارير التي ستُقدَّم مسارا لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 وذلك استنادا إلى دراسات تحليلية تُجريها الأمانة العامة والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    S'il est vrai que c'est aux états qu'incombe en premier lieu la responsabilité de réaliser les objectifs d'Action 21, il n'en est pas moins vital d'intensifier la coopération internationale à cette fin. UN وقالت، بينما تتحمل الدول المسؤولية اﻷولى عن بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ ثمة ضرورة حيوية أيضا لتكثيف التعاون الدولي وصولا إلى تلك الغاية.
    Dans cet esprit, la réforme du secteur de la santé doit viser à renforcer les soins de santé primaires et les fonctions de santé publique qui sont les plus importantes pour réaliser les objectifs d'Action 21. UN ومع مراعاة ذلك، فإن إصلاح القطاع الصحي ينبغي أن يهدف إلى تعزيز الرعاية الصحية اﻷساسية والمهام الصحية العامة ذات اﻷهمية البالغة لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    22. La Commission a réaffirmé qu'il était important de donner aux secteurs gouvernemental, intergouvernemental et non gouvernemental les moyens de s'associer et d'atteindre les objectifs d'Action 21. UN ٢٢ - وأكدت اللجنة من جديد على أهمية شراكات التأهيل والتمكين التي تقوم بين القطاعات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    De l'avis d'un grand nombre d'organisations des grands groupes, tant que les activités en faveur du développement durable ne permettront pas d'améliorer de manière significative la qualité de la vie, les objectifs d'Action 21 ne seront pas atteints. UN ويرى كثير من منظمات الفئات الرئيسية أن أهداف جدول أعمال القرن ٢١ لن تتحقق؛ مادام العمل في ميدان التنمية المستدامة لم يحسن نوعية الحياة بصورة ملحوظة.
    La mise en commun des connaissances scientifiques et, plus précisément, le transfert de techniques écologiquement rationnelles, notamment à des conditions préférentielles, conformément aux dispositions du chapitre 34, sont des éléments essentiels si l'on veut atteindre les objectifs d'Action 21. UN ويمثل تقاسم المعرفة العلمية، وبمزيد من التحديد نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا ﻷحكام الفصل ٣٤، أدوات حاسمة اﻷهمية لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Considérant que la proclamation de l’année 2002 Année internationale de l’écotourisme encouragera les gouvernements et les organisations internationales et régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales, à intensifier leurs activités de coopération afin de réaliser les objectifs d’Action 21 visant à promouvoir le développement et à protéger l’environnement, UN وإذ يرى أن اختيار سنة ٢٠٠٢ سنة دولية للسياحة اﻹيكولوجية أمر سيشجع على مضاعفة الجهود التعاونية التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في سبيل بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في مجال تعزيز التنمية وحماية البيئة،
    6. Note qu’il est indispensable que la communauté internationale apporte son concours aux efforts que déploient les pays en transition pour atteindre les objectifs d’Action 21 et les buts à long terme du développement durable; UN ٦ - تلاحظ الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة للجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ١٢ واﻷهداف الطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة؛
    Il est par conséquent naturel que les résolutions adoptées successivement aux sommets islamiques et aux conférences de ministres des affaires étrangères réaffirment l'adhésion et l'appui de l'OCI à toutes les conventions, déclarations et plans d'action mondiaux, ainsi qu'aux conférences et institutions internationales qui renforcent les objectifs d'Action 21. UN ولذلك، فقد كان من الطبيعي صدور قرارات متوالية عن مؤتمرات القمة اﻹسلامية ووزراء الخارجية لتأكيد انتماء منظمة المؤتمر اﻹسلامي ودعمها لكل المواثيق العالمية واﻹعلانات وخطط العمل ذات الصلة، وكذلك المؤتمرات والمؤسسات الدولية الداعمة ﻷهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    La recherche agricole a permis de réaliser les objectifs d'Action 21 dans plusieurs pays. UN وقد أسهمت البحوث الزراعية في الوفاء بأهداف جدول أعمال القرن ٢١ بالعديد من البلدان.
    Pour que les pays en développement puissent atteindre les objectifs d'Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, il faut que la communauté internationale mette à leur disposition les moyens nécessaires et crée un environnement international favorisant le développement. UN 20 - وقال إنه إذا أُريدَ للبلدان النامية أن تحقق غايات وأهداف جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فيجب على المجتمع الدولي أن يوفر وسائل التنفيذ ويوجِدَ بيئةً دوليةً مُواتيةً للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more