"les objectifs du plan stratégique" - Translation from French to Arabic

    • أهداف الخطة الاستراتيجية
        
    • اﻷهداف المحددة في خطة أعمال
        
    • والأهداف الاستراتيجية لتخطيطها
        
    • لأهداف الخطة الاستراتيجية
        
    Le Bureau de la vérification interne des comptes est en passe de réaliser les objectifs du plan stratégique à moyen terme. UN 234 - يسير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وفق الخطة المرسومة نحو تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le Conseil d'administration d'ONU-Habitat en a fait une question hautement prioritaire lorsqu'il s'est agi de définir les objectifs du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN وقد حدد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة هذا الأمر كأولوية ملحة عند تحديد أهداف الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل.
    En vue d'atteindre les objectifs du plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF doit agir en tant que communicateur, facilitateur, chercheur et analyste de politiques. UN ومن أجل تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ينبغي لليونيسيف أن تضطلع بمهام التواصل والتيسير، والبحث وتحليل السياسات.
    Ceux-ci donnent une image claire des changements que l'UNICEF souhaite mettre en place de façon à renforcer sa capacité d'atteindre les objectifs du plan stratégique à moyen terme. UN وهي تجسد بدقة التغييرات الشاملة التي تهدف اليونيسيف إلى إجرائها لكي تتمكن من تعزيز قدرتها التنظيمية على تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    138. Au sujet des prévisions budgétaires, le Directeur exécutif a déclaré que les résultats enregistrés par l'UNOPS jusqu'au moins d'août inclusivement, tant en ce qui concerne l'obtention de nouvelles opérations qu'en termes de prestations de services, confirmaient clairement que les objectifs du plan stratégique et les propositions budgétaires du Bureau étaient réalistes et réalisables. UN ٨٣١ - وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية، فقد ذكر المدير التنفيذي أن أداء مكتب خدمات المشاريع خلال شهر آب/أغسطس، سواء من حيث الحصول على اﻷعمال أو أداء الخدمات، يدل بوضوح على أن اﻷهداف المحددة في خطة أعمال المكتب ومقترحات ميزانيته أهداف معقولة ويمكن تحقيقها.
    dans les objectifs du plan stratégique UN والأهداف الاستراتيجية لتخطيطها
    L'appui et l'engagement du Comité des représentants permanents qui a collaboré avec ONU-Habitat pour atteindre les objectifs du plan stratégique et institutionnel à moyen terme et pour rendre l'organisation plus efficace et plus responsable, ont été encourageants. UN ولقد كان دعم والتزام لجنة الممثلين الدائمين، التي تعاونت مع موئل الأمم المتحدة لإنجاز أهداف الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وجعل المنظمة أكثر كفاءة وفعالية وخضوعاً للمساءلة، مبعث تشجيع.
    Un projet global de stratégie concernant les partenariats a été mis au point; il définit les modalités permettant d'influencer les partenaires en vue d'atteindre les objectifs du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN وقد تم وضع مشروع استراتيجية شراكة عامة توجز طرائق لتحفيز الشركاء لإنجاز أهداف الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    L'objectif de ressources ordinaires approuvé par le Conseil d'administration représente un consensus concernant le montant nécessaire pour atteindre les objectifs du plan stratégique. UN ويمثل الرقم المستهدف للموارد العادية، الذي اعتمده المجلس التنفيذي، توافقا في الآراء بشأن مستوى الموارد العادية الكافية لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية.
    En outre, le Gouvernement a défini un certain nombre de priorités qui aideront à promouvoir les objectifs du plan stratégique national, comme: UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت الحكومة عدداً من الأولويات التي ستدعم الجهود المبذولة لتعزيز أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية من قبيل ما يلي:
    Malgré cela, le PNUD continuera en 2010-2011 à plaider en faveur de la mobilisation de ressources afin de les faire cadrer avec les objectifs du plan stratégique prolongé et à tenter de diversifier ses donateurs. UN ورغم هذه التقلبات، سيواصل البرنامج الإنمائي خلال الفترة 2010-2011 دعوته إلى حشد الموارد بما يتمشى مع أهداف الخطة الاستراتيجية الممددة، والسعي إلى توسيع قاعدة المانحين غير التقليديين.
    Nombre des défis mentionnés ci-dessus sont actuellement traités au travers du programme de travail et une nouvelle approche de responsabilité sectorielle est mise en œuvre afin d'optimiser les ressources, éviter le cloisonnement, et produire des résultats en réalisant les objectifs du plan stratégique. UN 15 - والعديد من التحديات المشار إليها أعلاه دخلت طور المعالجة من خلال خطة العمل ويجري تفعيل نهج تجميعي جديد لتعظيم الموارد، وكسر الإنغلاق، وتحقيق النتائج عن طريق بلوغ أهداف الخطة الاستراتيجية.
    Il est nécessaire de faire correspondre les objectifs du plan stratégique d'ONU-Femmes récemment adopté pour la période 2011-2013 avec les résultats escomptés et garantir la transparence des travaux et de l'utilisation des ressources de la nouvelle entité. UN ومن الضروري مواءمة أهداف الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013 التي اعتمدتها الهيئة مؤخرا مع النتائج المرجوة وضمان شفافية عمل الهيئة وآلية المساءلة عن الموارد.
    les objectifs du plan stratégique quinquennal du pays sont de réduire l'incidence de l'infection et d'atténuer les effets néfastes du VIH/sida sur les personnes tant affectées que touchées à la Trinité-et-Tobago. UN إن أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية الخمسية تخفيض حوادث الإصابة والتقليل من الأثر السلبي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الأشخاص المصابين بالمرض والأشخاص المتأثرين به على حد سواء، في ترينيداد وتوباغو.
    - Construire et réhabiliter les structures de santé en vue d'atteindre les objectifs du plan stratégique du secteur de santé pour la population habitant un rayon de 5 kilomètres du centre de santé allant d'environ 60 % à 65 % jusqu'en 2010; UN - إنشاء وإصلاح هياكل الصحة من أجل بلوغ أهداف الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة الموضوعة للسكان القاطنين على بعد 5 كم من المركز الصحي، والتي تتراوح بين 60 و 65 في المائة تقريبا حتى عام 2010؛
    D'après les données fournies par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le problème de la scolarisation des filles est même plus grave qu'on ne le croyait au moment où l'on définissait les objectifs du plan stratégique à moyen terme. UN 10 - وتظهر البيانات المستمدة من " اليونسكو " أن الحالة فيما يتعلق بتسجيل البنات هي أكثر خطورة مما كان يعتقد عندما وضعت أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En 2013, afin de rendre la Division des ressources humaines plus dynamique et plus efficace, le FNUAP a élaboré une nouvelle stratégie en matière de ressources humaines pour 2014-2017 afin de les faire coïncider avec les objectifs du plan stratégique du Fonds pour 2014-2017 et le modèle d'activité. UN ٢٧ - وفي عام 2013، وضع الصندوق، سعيا منه لتعزيز المنحى العملي لشعبة الموارد البشرية وسرعتها وكفاءتها، استراتيجية جديدة للموارد البشرية للفترة 2014-2017 توائم إدارة الموارد البشرية مع أهداف الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2014-2017، ومع نموذج العمل.
    La communication des informations recueillies sur le terrain par l'UNICEF a pâti de l'absence de liens directs entre les objectifs du plan stratégique et les objectifs de portée plus générale, axés sur des résultats qui ont été fixés en 2001 lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida. UN وقد أدى نقص الصلات المباشرة بين أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبين الأهداف الأوسع نطاقا ذات المنحى المؤثر للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المعقودة في عام 2001، إلى عرقلة مساعي اليونيسيف للإبلاغ عن الحالة في الميدان.
    Les résultats de gestion attendus visent à accomplir les objectifs du plan stratégique pour 2010-2013 adopté par le Conseil d'administration (DP/2009/36) et les 11 objectifs opérationnels stratégiques résumés au paragraphe 10 du projet de budget. UN وقد وضعت النتائج المتوقعة من أجل تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013 التي اعتمدها المجلس التنفيذي (DP/2009/36) وأهداف الأداء الاستراتيجية الأحد عشر الواردة بإيجاز في الفقرة 10 من وثيقة الميزانية.
    138. Au sujet des prévisions budgétaires, le Directeur exécutif a déclaré que les résultats enregistrés par l'UNOPS jusqu'au moins d'août inclusivement, tant en ce qui concerne l'obtention de nouvelles opérations qu'en termes de prestations de services, confirmaient clairement que les objectifs du plan stratégique et les propositions budgétaires du Bureau étaient réalistes et réalisables. UN ٨٣١ - وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية، فقد ذكر المدير التنفيذي أن أداء مكتب خدمات المشاريع خلال شهر آب/أغسطس، سواء من حيث الحصول على اﻷعمال أو أداء الخدمات، يدل بوضوح على أن اﻷهداف المحددة في خطة أعمال المكتب ومقترحات ميزانيته أهداف معقولة ويمكن تحقيقها.
    dans les objectifs du plan stratégique UN والأهداف الاستراتيجية لتخطيطها
    L'approvisionnement en vaccins reste un problème considérable qu'il faut régler pour parvenir à réaliser les objectifs du plan stratégique à moyen terme. UN 73 - إذا أريد لأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أن تتحقق، لا بد من معالجة مسألة إمدادات اللقاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more