"les objectifs du sommet mondial" - Translation from French to Arabic

    • أهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    • أهداف القمة العالمية
        
    • ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    • اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي
        
    • غايات مؤتمر القمة العالمي
        
    • وأهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    En s'efforçant de mettre en oeuvre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, l'Australie reste confrontée à des défis. UN إن أستراليا، في سعيها إلى تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا تزال تواجه عددا من التحديات.
    Réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le cadre du développement humain et de la lutte contre la pauvreté. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    Des applications utiles pour réaliser les objectifs du Sommet mondial sont disponibles. UN توافر تطبيقات مفيدة في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Nous sommes conscients de l'ampleur des défis qui restent à relever, mais nous sommes décidés à réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, en comptant sur une aide accrue des donateurs et une coopération internationale plus étroite. UN ونحن على وعي بضخامة التحديات الكامنة أمامنا. بيد أننا عازمون على أن نتابع العمل على تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل، معتمدين على مزيد من مساعدة المانحين وعلى تعاون دولي أقوى.
    La République-Unie de Tanzanie est déterminée à en assurer l'application et à réaliser ainsi les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وهو ملتزم بكافلة تنفيذها، وبالتالي تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Oman s'est engagé à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN إن سلطنة عمان ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد عام 1990.
    Une délégation a suggéré d'établir une meilleure corrélation entre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et l'approche axée sur les droits de l'enfant. UN واقترح أحد الوفود تحسين الصلات بين المنظور المؤسس على الحقوق وبين أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    les objectifs du Sommet mondial sont d'une urgente actualité. UN إن أهداف مؤتمر القمة العالمي ما زالت مناسبة تماما حتى اﻵن.
    Il a rassuré les délégations en indiquant que les changements au niveau des effectifs seront faits de manière judicieuse et ne remettront pas en cause la volonté d’atteindre les objectifs du Sommet mondial. UN وطمأن الوفود إلى أن أي تغيير في ملاك الموظفين سيجري بشكل حصيف للغاية وأنه لن يتسبب في أي تأثير ضار بالالتزام ببلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Sur le plan national, il s'emploie à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وعلى الصعيد الوطني، تركز السلفادور على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Cette approche repose sur les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج.
    Cette approche repose sur les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج.
    Cette simple mesure ferait autant pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants que ce qui a été réalisé au cours de la période précédente. UN وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة.
    Il est donc essentiel de reconnaître que les femmes ont le droit d'être traitées sur un pied d'égalité et de participer pleinement aux prises de décisions si l'on veut réaliser les objectifs du Sommet mondial. UN وهكذا يكون الاعتراف بحق المرأة في المساواة والمشاركة الكاملتين عامل حاسم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Ce sont là des instruments stratégiques visant à réaliser les objectifs du Sommet mondial. UN وهذه أدوات استراتيجية للسعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغها كما نأمل.
    Nous comptons également sur un accroissement du financement des programmes de développement, qui sont nécessaires pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement social. UN ونأمل كذلك في رؤية تحقيق زيادة في تمويل برامج التنميــة الــلازمة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    À cette fin, il engage la communauté internationale à redoubler d’efforts pour réaliser les objectifs du Sommet mondial de l’alimentation. UN ويحث، في هذا الصدد، المجتمع الدولي على مضاعفة الجهود لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Tous les organismes des Nations Unies, et notamment l'UNICEF, doivent collaborer pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، أن تتعاون من أجل تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل.
    Malgré ces efforts louables, beaucoup reste à faire pour atteindre les objectifs du Sommet mondial. UN ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية.
    Dans cette optique, la communauté internationale devrait s'efforcer de promouvoir les objectifs du Sommet mondial pour les enfants en Afrique subsaharienne. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل الترويج ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    L'on estime qu'il faudrait pouvoir disposer chaque année de 25 milliards de dollars supplémentaires pour pouvoir réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وكان التقدير أن الموارد المالية الاضافية اللازمة لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ستبلغ ٢٥ بليون دولار في السنة.
    Le Directeur a déclaré que les critères de développement énoncés dans le rapport étaient compatibles avec les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وقال المدير إن اﻷفكار اﻹنمائية التي يُنادي بها في التقرير تتلاءم مع غايات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    les objectifs du Sommet mondial pour les enfants servent à la mise au point d’une série d’indicateurs de base élaborés au titre du bilan commun de pays qui feront partie intégrante du Plan-cadre. UN ويجري استعمال مرامي وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في وضع مجموعة أساسية من المؤشرات يجري إعدادها كجزء من التقييم القطري الموحد كما أنها تشكل جزءا من صميم إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more