Nos gouvernements ont participé activement à la Conférence mondiale, et nous appuyons pleinement ses résultats, de même que les objectifs et activités de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | وشاركت حكوماتنا بفعالية في المؤتمر العالمي وهي تدعم نتائجه دعما كاملا، مثلما ساندت أهداف وأنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
D'intégrer les objectifs et activités du programme d'action national aux stratégies et programmes des partenaires de développement; | UN | إدماج أهداف وأنشطة برنامج العمل الوطني/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات وبرامج الشركاء في التنمية؛ |
les objectifs et activités de cette université comprennent toujours la coopération avec l'UNESCO en vue de créer une culture de la paix dans le monde grâce au moyen irremplaçable de l'éducation et de la publicité. | UN | وقد شملت أهداف وأنشطة الجامعة، وستظل تشمل، التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة سعيا ﻹنشاء ثقافة للسلام في العالم عن طريق وسائل التربية والنشر التي لا بديل لها. |
La Roumanie entend continuer d'appuyer pleinement les objectifs et activités de l'OIAC, ainsi que son Plan d'action sur l'universalité. | UN | وسوف تواصل رومانيا تقديم دعمها الكامل لأهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وكذلك لخطة عمل المنظمة بشأن العالمية. |
La République d'Arménie continue d'appuyer pleinement les objectifs et activités de l'AIEA en sa qualité d'État partie. | UN | تواصل جمهورية أرمينيا دعمها التام لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها دولة عضوا فيها. |
Un troisième orateur a noté que le programme tendait maintenant à privilégier, non plus les objectifs et activités à court terme, mais des objectifs de plus vaste portée dans le domaine du développement. | UN | ورحب متكلم ثالث بتحول تركيز البرنامج من اﻷهداف واﻷنشطة القصيرة اﻷجل الى الاحتياجات الانمائية اﻷعم. |
11. Si les objectifs et activités ci-dessus sont réalisés, le processus préparatoire aboutira aux résultats suivants : | UN | ١١ - وفي حالة تلبية اﻷهداف واﻷنشطة السابقة، ستحقق العملية التحضيرية النتائج التالية: |
les objectifs et activités des fonds seront analysés, pris en compte dans le cadre du plan de travail du PNUD et mis en rapport avec ses objectifs. | UN | وسيجـــري تحليـل أهداف وأنشطة الصناديق واستيعابها في خطة العمل على نطاق البرنامج اﻹنمائي، وستكون متصلة باﻷهداف العامة للبرنامج اﻹنمائي. |
les objectifs et activités des fonds seront analysés, pris en compte dans le cadre du plan de travail du PNUD et mis en rapport avec ses objectifs. | UN | وستحلل أهداف وأنشطة الصناديق وتُدرج في خطة العمل على صعيـد برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي وتــكون متصلة باﻷهــداف العامــة للبرنامج. |
- La Slovaquie continue à appuyer les objectifs et activités de l'OIAC en tant qu'État partie dynamique et que membre du Conseil exécutif. | UN | - وما فتئت سلوفاكيا تدعم أهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بوصفها دولة طرفا نشطة وعضوا في المجلس التنفيذي. |
les objectifs et activités liés au projet devraient être orientés dans le sens de la promotion de la coopération des organisations féminines et d'un renforcement du rôle de ces dernières aux niveaux local et national. | UN | وينبغي أن تكون أهداف وأنشطة المشاريع موجهة نحو تشجيع تعاون المنظمات النسائية وتعزيز دور المنظمات النسائية على المستوى المحلي والمستوى الوطني. |
Elle a organisé la treizième réunion du Bureau du Conseil intergouvernemental du Programme < < Information pour tous > > (PIPT), dont les objectifs et activités rejoignent ceux du SMSI. | UN | ونظمت الاجتماع الثالث عشر لمكتب المجلس الحكومي الدولي لبرنامج المعلومات للجميع، الذي تتداخل أهدافه وأنشطته مع أهداف وأنشطة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
1. L'IFAS a publié régulièrement un article détaillé sur les objectifs et activités de l'ONU dans son bulletin d'information intitulé < < The Floga > > . | UN | 1 - دأبت الجمعية بانتظام على نشر مقال إعلامي للجمهور بشأن أهداف وأنشطة الأمم المتحدة وذلك في الرسالة الإخبارية للجمعية التي تسمى " The Floga " . |
c) En créant des comités nationaux ou autres mécanismes avec la participation des populations autochtones, de sorte que les objectifs et activités de la Décennie soient conçus et réalisés en totale concertation avec elles; | UN | (ج) إنشاء لجان وطنية أو غير ذلك من الآليات التي تشارك فيها الشعوب الأصلية لكفالة تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس الشراكة الكاملة مع الشعوب الأصلية؛ |
La République d'Arménie continue d'appuyer pleinement les objectifs et activités de l'OIAC en sa qualité d'État partie. | UN | وتواصل جمهورية أرمينيا دعمها التام لأهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، باعتبارها دولة عضوا فيها. |
L'Italie soutient sans réserve les objectifs et activités de l'AIEA, en tant qu'État partie et en tant que membre de son Conseil des gouverneurs. | UN | تقدم إيطاليا دعمها الكامل لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها دولة طرفا وعضوا في مجلس إدارة الوكالة. |
Elle soutient sans réserve également les objectifs et activités de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en tant qu'État partie et en tant que membre de son Conseil exécutif. | UN | كما تقدم إيطاليا الدعم الكامل لأهداف وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية باعتبارها دولة طرفا وعضوا في مجلسها التنفيذي. |
Des produits d'information seront élaborés dans chacune des six langues officielles et dans les langues locales, afin de mieux faire comprendre au public les objectifs et activités de l'Organisation. | UN | ومن أجل تعزيز فهم الجمهور لأهداف وأنشطة المنظمة، سيجري إعداد منتجات إعلامية بجميع اللغات الرسمية الست وباللغات المحلية. |
On a estimé que les objectifs et activités proposées étaient dans l'ensemble pertinents et concordaient avec les six domaines prioritaires énumérés au paragraphe 7 de la décision 90/34 du Conseil d'administration ainsi qu'avec les autres mandats qui avaient été précédemment confiés au Conseil. | UN | وبوجه عام، اعتبرت اﻷهداف واﻷنشطة المحددة صحيحة ومتسقة مع مجالات التركيز الستة المحددة في الفقرة ٧ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ والولايات اﻷخرى التي سبق أن منحها المجلس. |
On a estimé que les objectifs et activités proposées étaient dans l'ensemble pertinents et concordaient avec les six domaines prioritaires énumérés au paragraphe 7 de la décision 90/34 du Conseil d'administration ainsi qu'avec les autres mandats qui avaient été précédemment confiés au Conseil. | UN | وبوجه عام، اعتبرت اﻷهداف واﻷنشطة المحددة صحيحة ومتسقة مع مجالات التركيز الستة المحددة في الفقرة ٧ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ والولايات اﻷخرى التي سبق أن منحها المجلس. |
On a estimé que les objectifs et activités proposées étaient dans l'ensemble pertinents et concordaient avec les six domaines prioritaires énumérés au paragraphe 7 de la décision 90/34 du Conseil d'administration ainsi qu'avec les autres mandats qui avaient été précédemment confiés au Conseil. | UN | وبوجه عام، اعتبرت اﻷهداف واﻷنشطة المحددة صحيحة ومتسقة مع مجالات التركيز الستة المحددة في الفقرة ٧ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ والولايات اﻷخرى التي سبق أن منحها المجلس. |