"les objectifs et cibles" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف والغايات
        
    • الغايات والأهداف
        
    • أهداف وغايات
        
    • بالأهداف والغايات
        
    • الأهداف والمرامي
        
    • تحقيق الأهداف والمقاصد
        
    • وأهداف وغايات
        
    • أهداف ومرامي
        
    L'âge doit être reconnu comme étant une problématique transversale à intégrer dans tous les objectifs et cibles; UN :: يجب الاعتراف بأن العمر أحد القضايا الشاملة المتعين مراعاتها عند تناول الأهداف والغايات كافة.
    Cet agenda résume les objectifs et cibles convenus pour aider à accélérer et évaluer la mise en œuvre, et définit des principes communs pour les politiques de développement. UN وتوجز الخطة الأهداف والغايات المتفق عليها للمساعدة على الدفع قدما بتنفيذها وتقييم ذلك التنفيذ، كما تفصل المبادئ المشتركة المتعلقة بخيارات السياسة الإنمائية.
    Cette proposition tendait à clarifier et rationaliser les objectifs et cibles arrêtés çà et là dans le projet de programme d'action, afin de les rendre plus cohérents et plus clairs. UN وقال إن الهدف المنشود من هذا الاقتراح هو تبسيط وإيضاح الغايات والأهداف الحالية، الوارد بيانها في جميع أجزاء مشروع برنامج العمل، بما يكفل اتساقها ووضوحها.
    les objectifs et cibles d'une mise en œuvre progressive exigent que les gouvernements rendent compte annuellement des progrès accomplis en utilisant des indicateurs. UN وتتطلب الغايات والأهداف المتعلقة بالتنفيذ التدريجي من الحكومات أن تقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز من خلال المؤشرات.
    Nous avons intégré les objectifs et cibles de notre engagement à l'égard du document < < Un monde digne des enfants > > dans le texte principal de la stratégie nationale de la Tanzanie pour la croissance et la lutte contre la pauvreté et dans la stratégie de Zanzibar pour la lutte contre la pauvreté. UN وقد قمنا بإدماج أهداف وغايات التزامنا بعالم صالح للأطفال في النص الرئيسي للاستراتيجية الوطنية لتنزانيا لتحقيق النمو والحد من الفقر، واستراتيجية زنزبار للحد من الفقر.
    En outre, l'assistance aux victimes au Soudan est guidée par les objectifs et cibles stratégiques inscrits dans le Cadre et Plan de travail stratégique national pour l'assistance aux victimes, qui a été révisé en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسترشد في مساعدة الضحايا في السودان بالأهداف والغايات الاستراتيجية الواردة في الإطار الاستراتيجي القومي لمساعدة الضحايا وخطة العمل التي جرى تنقيحها عام 2009.
    Certains de ces problèmes ne sont pas suffisamment pris en compte dans les objectifs et cibles que l'on s'est fixés en matière de développement international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا تحظى بعض المسائل المشار إليها بالاهتمام الكافي في سياق الأهداف والمرامي الإنمائية الدولية الحالية، كالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les zones rurales et les groupes marginalisés restent à la traîne, s'agissant de pratiquement tous les objectifs et cibles. UN فما زالت المناطق الريفية والفئات المهمشة متخلفة تقريبا في جميع الأهداف والغايات.
    les objectifs et cibles de l'éducation devraient s'appliquer à toutes les nations. UN وينبغي تطبيق الأهداف والغايات التعليمية على جميع البلدان.
    Il faudrait que les objectifs de développement durable susmentionnés s'appuient sur les objectifs et cibles déjà définis; UN وينبغي أن تستند أهداف التنمية المستدامة المذكورة أعلاه على الأهداف والغايات الحالية؛
    les objectifs et cibles adoptés par les États Membres doivent être mesurables, exiger la collecte de données spécifiques sur les groupes âgés et faire l'objet d'un suivi grâce à des mécanismes solides de responsabilité. UN ويجب أن تكون الأهداف والغايات التي تعتمدها الدول الأعضاء قابلة للقياس، وأن تتطلب جمع بيانات محددة عن الفئات العمرية الأكبر سنا ورصدها باستخدام آليات قوية للمساءلة.
    :: Quels que soient les objectifs et cibles retenus au final, les données collectées pour chacun d'entre eux doivent être ventilées par sexe. UN :: أيّاً كانت الأهداف والغايات المتفق عليها في نهاية المطاف، يتعين أن تكون البيانات المجمعة عن كل واحد مصنّفةً حسب الجنس.
    Cela n'est pas négociable, de manière à garantir que les objectifs et cibles pour l'égalité des sexes ne sont pas des paroles en l'air. UN وهذه المسألة غير قابلة للتفاوض من أجل التحقق من أن الأهداف والغايات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ليست كلاماً إنشائياً فقط.
    À l'issue de cette réunion spéciale, un débat plus ciblé pourra être engagé sur la structure et la teneur précises d'un nouveau programme, y compris sur les objectifs et cibles qui pourraient faire l'objet d'un accord intergouvernemental. UN واستنادا إلى نتائج تلك المناسبة الخاصة، يمكن بدء مناقشات أكثر تركيزا بشأن الشكل والمضمون المحددين للخطة الجديدة، بما في ذلك الغايات والأهداف الممكن اقتراحها للتوصل إلى اتفاق حكومي دولي.
    Le tableau ci-après récapitule les objectifs et cibles proposés pour le suivi de l'évolution des jeunes dans l'économie mondiale. UN 10 - يوجز الجدول الوارد أدناه الغايات والأهداف المقترحة لرصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي.
    et cibles proposés Aussi ambitieux que semblent être les objectifs et cibles prévus au tableau 1 et présentés ci-dessus, ils n'en sont pas moins réalisables. UN 43 - على الرغم من أن الغايات والأهداف المقترحة في الجدول والمعروضة أعلاه تبدو طموحة، فإنها غايات وأهداف ممكنة التحقق.
    les objectifs et cibles prévus au tableau 1 sont de nature générale. UN 50 - وتتسم الغايات والأهداف المقترحة في الجدول الوارد أعلاه بطبيعة عالمية.
    Ces approches de partenariats peuvent surmonter les difficultés auxquelles les partenariats mondiaux et régionaux ont été confrontés jusqu'à présent, les gouvernements et les autres parties prenantes pouvant montrer clairement leur volonté d'atteindre les objectifs et cibles définis, comme, par exemple, ceux contenus dans l'Engagement et la Stratégie de Honolulu. UN ويمكن لنُهج الشراكات هذه أن تتغلب على التحديات التي تواجه الشراكات العالمية والإقليمية اليوم، كلما أظهرت الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بوضوح التزامها بتحقيق أهداف وغايات محددة، مثل تلك المبينة في التزام واستراتيجية هونولولو.
    Le Gouvernement de la République de Corée n'a cessé de concentrer son attention sur la manière dont la communauté internationale pourrait efficacement mettre en œuvre les objectifs et cibles du programme de développement pour l'après-2015. UN 7 - واسترسل يقول إن حكومة جمهورية كوريا دأبت على التركيز على السُبل التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن ينفّذ بفعالية أهداف وغايات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Concernant les objectifs et cibles du Millénaire pour le développement, le Bureau a participé à de nombreuses réunions régionales et nationales visant à attirer l'attention des gouvernements et des autres acteurs de la région sur le fait que les cibles adoptées à Johannesburg nécessitent une action concertée immédiate. UN فيما يتعلق بالأهداف والغايات الإنمائية للألفية، شارك المكتب في العديد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية الرامية إلى تنبيه الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في المنطقة بأن الغايات المعتمدة في جوهانسبرغ تتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة على وجه الاستعجال.
    Le plan souligne aussi les objectifs et cibles spécifiques en matière de prévention et de traitement des maladies non transmissibles par le biais de la coopération avec toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, le secteur privé et la société civile. UN وتسلط الخطة الضوء كذلك على الأهداف والمرامي المحددة لأجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها عن طريق تعاون جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le bilan des efforts déployés pour atteindre les objectifs et cibles définis dans le document final de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , est plutôt mitigé. UN لقد كان التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف والمقاصد المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل، بعنوان " عالم صالح للأطفال " ، متفاوتا إلى حد ما.
    Selon les directives pour l'élaboration de PNUAD, les objectifs et cibles nationaux devraient être rapportés à des objectifs du Millénaire pour le développement ou à d'autres engagements, objectifs et cibles. UN 71 - ووفقا للتوجيهات المقدمة بشأن صياغة إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ينبغي أن تكون الأهداف والغايات الوطنية المختارة متصلة بأهداف محددة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية و/أو التزامات وأهداف وغايات أخرى.
    Les niveaux actuels d'APD sont grossièrement insuffisants pour que les pays en développement puissent atteindre les objectifs et cibles des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والمستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية غير كافية بكل ما في الكلمة من معنى إذا أريد للبلدان النامية أن تكون قادرة على تحقيق أهداف ومرامي الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more