"les objectifs opérationnels de" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف التشغيلية
        
    • الأهداف التنفيذية
        
    • والأهداف التنفيذية
        
    • للأهداف التشغيلية
        
    • للأهداف التنفيذية
        
    • يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا
        
    • بالأهداف التشغيلية
        
    Un système mondial visant à rendre compte des moyens d'atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie a été mis en place. UN هناك نظام عالمي للإبلاغ عن الأداء في تحقيق الأهداف التشغيلية للاستراتيجية.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية
    Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية
    Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة بشأن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    Un cadre de gestion des portefeuilles de projets informatiques a été mis au point afin de mieux faire coïncider les initiatives informatiques avec les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN هدف المنظمة: كفالة توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدعم اللازم للأهداف التشغيلية للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Indicateurs consolidés proposés concernant les objectifs opérationnels de la Stratégie. UN مؤشرات موحدة مقترحة للأهداف التنفيذية المندرجة في `الاستراتيجية`.
    a) i) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication avec les objectifs opérationnels de l'Organisation UN (أ) ' 1` زيادة نسبة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية
    Précisez les objectifs opérationnels de la stratégie décennale de la CNULD abordés par le programme/projet UN حدد أي من الأهداف التشغيلية الخاصة باستراتيجية UNCCD يتعامل البرنامج/المشروع من خلال استراتيجية مدتها عشر سنوات
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة
    a) Des initiatives TIC mieux alignées sur les objectifs opérationnels de l'Organisation UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation. UN هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة
    On trouvera des informations sur les objectifs opérationnels de la Stratégie dans l'annexe au présent document. UN وترد معلومات عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية في مرفق هذه الوثيقة.
    Atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie doit alors aller de pair avec la réalisation de ses objectifs stratégiques. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يقود تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية إلى تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    L'objectif est de faire en sorte qu'il soit plus facile de mesurer les progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs opérationnels, de donner des informations à ce sujet, et de veiller à ce que les résultats communiqués soient plus fiables et plus utiles pour les activités liées à la Convention. UN والغرض هو إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف التنفيذية لكي تكون أكثر قابلية للقياس والإبلاغ عنها، وضمان أن تكون نتائج الإبلاغ أكثر موثوقية وذات صلة بعملية الاتفاقية.
    Toutefois, afin que ces mécanismes soient ciblés comme il convient et cohérents au niveau mondial et afin que le suivi de la performance et l'établissement de rapports soient facilités, lesdits mécanismes devraient être totalement en accord avec les objectifs opérationnels de la Stratégie. UN بيد أنه لكفالة تركيز ملائم واتساق عالمي، ولتيسير رصد الأداء والإبلاغ، ينبغي أن تكون هذه الإنجازات متسقة تماماً مع الأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    27. les objectifs opérationnels de la Convention sont ceux qui ont été adoptés dans la Stratégie pour la période 20082018. UN 27- والأهداف التنفيذية للاتفاقية هي الأهداف التنفيذية التي اعتمدت في الاستراتيجية للفترة 2008-2018.
    1. Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les technologies de l'information et des communications servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation UN 1 - هدف المنظمة: كفالة دعم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأهداف التنفيذية للمنظمة دعما يتسم بالكفاءة والفعالي.
    14. les objectifs opérationnels de la stratégie de communication sont les suivants: UN 14- والأهداف التنفيذية لاستراتيجية الاتصال هي التالية:
    Le montant brut supplémentaire de 86 758 400 dollars devait couvrir le renforcement de la Force, qui devait passer des effectifs antérieurement autorisés de 4 513 personnes à environ 7 900 personnes, ainsi qu'une augmentation de la composante civile de 81 postes (34 postes internationaux et 47 postes d'agent local) devant appuyer les objectifs opérationnels de la composante militaire. UN وقد رصد هذا المبلغ الإضافي البالغ إجماليه 400 758 86 دولار من أجل توسيع القوة وذلك بزيادة قوامها من مستواه السابق المأذون به وهو 513 4 فردا إلى ما يناهز 900 7 فرد وبزيادة في ملاك الموظفين المحليين بمقدار 81 وظيفة (منها 34 وظيفة دولية و 47 وظيفة محلية، دعما للأهداف التشغيلية والعنصر العسكري.
    Indicateurs consolidés proposés pour les objectifs opérationnels de la Stratégie. UN يقصد بها مؤشرات موحدة مقترحة للأهداف التنفيذية المندرجة في `الاستراتيجية`.
    a) i) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication avec les objectifs opérationnels de l'Organisation UN (أ) ' 1` زيادة نسبة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    1. Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et des communications (services TIC) servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation UN 1 - هدف المنظمة: كفالة دعم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more