"les observateurs civils" - Translation from French to Arabic

    • المراقبون المدنيون
        
    • مراقبو الأمم المتحدة المدنيون
        
    :: 4 rapports à l'intention des parties sur les conclusions des missions effectuées à la frontière terrestre par les observateurs civils UN :: إعداد 4 تقارير للأطراف عن نتائج البعثات الميدانية التي يقوم بها المراقبون المدنيون على طول الحدود البرية
    Mesure des résultats : nombre d'incidents intervenus le long des frontières, n'ayant pas un caractère < < paisible > > , rapportés par les observateurs civils UN عدد الحوادث التي وقعت على طول الحدود والتي قال عنها المراقبون المدنيون إنها منافية للسلام
    Mesure des résultats : nombre d'incidents relatifs à des violations des droits de l'homme rapportés par les observateurs civils dans les zones concernées UN مقاييس الأداء: عدد حوادث انتهاك حقوق الإنسان في المناطق المتضررة التي أبلغ عنها المراقبون المدنيون
    :: Élaboration de huit rapports sur les missions sur le terrain effectuées le long de la frontière terrestre par les observateurs civils UN :: إعداد 8 تقارير عن البعثات الميدانية على طول الحدود البرية التي يقوم بها المراقبون المدنيون
    Dans tous leurs rapports, les observateurs civils de l'ONU concluent que la situation en ce qui concerne les droits des populations touchées est satisfaisante. UN وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة المدنيون إلى أن الحالة السائدة بالنسبة للسكان المتضررين مُرضية.
    :: Élaboration de quatre rapports sur les missions effectuées par les observateurs civils dans la péninsule de Bakassi UN :: عداد 4 تقارير عن البعثات الميدانية إلى شبه جزيرة باكاسي التي يقوم بها المراقبون المدنيون
    Dans la mesure du possible, ils seraient déployés dans les mêmes localités que les observateurs civils ONU/OEA de la Mission internationale civile en Haïti (MICIVIH). UN وسيوزع مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة، بقدر الامكان، في نفس المواقع التي يوجد بها المراقبون المدنيون التابعون للبعثة المدنية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    À ce propos, le Comité consultatif a été informé que les 209 véhicules en question allaient être utilisés par les observateurs civils comme par les observateurs militaires. UN وبناء على استفسار من اللجنة الاستشارية، أبلغت اللجنة بأن المركبات البالغ عددها ٢٠٩ مركبات سيستخدمها المراقبون المدنيون فضلا عن المراقبين العسكريين.
    D'après les observateurs civils des Nations Unies qui suivent l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre et dans la presqu'île de Bakassi, le calme continue de régner. UN وقد خلص المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة الذين يرصدون الحالة على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي إلى أن الأوضاع السائدة ما زالت هادئة.
    les observateurs civils ont effectué une mission à la frontière terrestre en mars et avril 2010. UN 146 - واضطلع المراقبون المدنيون ببعثة واحدة على طول الحدود البرية في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2010.
    Pour leur part, en 2009, les observateurs civils des Nations Unies continueront de surveiller la situation des populations concernées dans la zone du lac Tchad, le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة في عام 2009 رصد حالة السكان المتضررين في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي.
    En outre, les observateurs civils des Nations Unies continueront de surveiller la situation des populations concernées dans la zone du lac Tchad, le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة في عام 2010 رصد حالة السكان المتضررين في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي.
    Par ailleurs, au mois d'août 2004, les observateurs civils avaient effectué trois missions de suivi dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. UN وبحلول آب/أغسطس 2004، قام المراقبون المدنيون بثلاث بعثات متابعة إلى منطقة بحيرة تشاد والأراضي الحدودية.
    Depuis le mois de décembre 2003, les observateurs civils de la Commission ont effectué neuf missions de suivi dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2003، قام المراقبون المدنيون بتسع مهام للمتابعة في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية.
    les observateurs civils des Nations Unies ont conclu par ailleurs que la situation relative aux droits des populations concernées était satisfaisante. UN وبالإضافة إلى هذا، خلُص المراقبون المدنيون التابعون للأمم المتحدة إلى أن الوضع السائد المتعلق بحقوق السكان المتضررين هو وضع مُرض.
    :: 4 rapports aux parties, établis par les observateurs civils à la suite de leurs visites sur le terrain, sur les activités transfrontalières de renforcement de la confiance susceptibles de contribuer au bien-être des populations concernées et de prévenir les violations des droits de l'homme UN :: أربعة تقارير يقدمها مراقبو الأمم المتحدة المدنيون إلى الأطراف، عقب زيارات ميدانية يضطلعون بها، عن الأنشطة الممكنة لبناء الثقة عبر الحدود من أجل معالجة مسألة رفاه السكان المتأثرين وأي انتهاك لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more