"les observateurs de police" - Translation from French to Arabic

    • مراقبو الشرطة
        
    • يقوم مراقبو شرطة
        
    • ومراقبو الشرطة
        
    • نشر مراقبي الشرطة
        
    les observateurs de police des Nations Unies se chargent de vérifier l'entreposage et la garde de ces armes. UN ويتولى مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة التحقق من تخزين هذه اﻷسلحة وحراستها.
    les observateurs de police internationaux continuent de former, d'orienter et de suivre les membres de la FPSP. UN وواصل مراقبو الشرطة الدوليون تدريب قوة اﻷمن العام المؤقتة والاشراف عليها ومراقبتها.
    les observateurs de police internationaux ont continué de patrouiller à travers le pays et d'aider la FPSP à donner suite aux plaintes des citoyens et à procéder à des arrestations. UN وواصل مراقبو الشرطة الدوليون القيام بدوريات الشرطة في جميع أنحاء هايتي ومساعدة قوة اﻷمن العام المؤقتة في الاستجابة لشكاوى المواطنين وفي عمليات القبض على اﻷشخاص.
    3. Considère que les observateurs de police guideront et conseilleront la police haïtienne à tous les niveaux, et suivront la manière dont les opérations de police sont conduites, conformément au paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général en date du 21 septembre 1993; UN ٣ - يقرر أن يقوم مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة بتقديم التوجيه والتدريب لكافة مستويات الشرطة في هايتي، وبمراقبة طريقة تنفيذ العمليات، وفقا للفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ أيلول/سبتمير ١٩٩٣؛
    La Force multinationale et les observateurs de police internationaux ont aidé à recenser les besoins en matériel de la FPSP, à fournir à celle-ci des uniformes et à tester 200 de ses membres. UN وقدمت القوة المتعددة الجنسيات ومراقبو الشرطة الدوليون الدعم للجهود الرامية الى تحديد معدات قوة اﻷمن العام المؤقتة وشراء أزيائها الرسمية واختبار ٢٠٠ من أفرادها.
    3. Prie le Secrétaire général d'envisager à nouveau la possibilité de déployer les observateurs de police civile supplémentaires dont l'adjonction a été autorisée en application du paragraphe 10 de la résolution 1164 (1998), en tenant compte de la situation sur le terrain et des progrès du processus de paix; UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعيد النظر في نشر مراقبي الشرطة المدنية اﻹضافيين المأذون بهم بموجب الفقرة ١٠ من القرار ١١٦٤ )١٩٩٨(، آخذا في الاعتبار واقع اﻷحوال والتقدم المحرز في عملية السلام؛
    les observateurs de police internationaux ont continué d'encadrer, de former et de surveiller ses effectifs. UN وواصل مراقبو الشرطة الدوليون تدريب قوة اﻷمن العام المؤقتة ومتابعتها.
    Avec l'assentiment des parties mozambicaines, les observateurs de police des Nations Unies aideraient les observateurs électoraux de l'ONUMOZ à contrôler les opérations d'inscription et la campagne électorale. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزمبيقية.
    Avec l'assentiment des parties mozambicaines, les observateurs de police des Nations Unies aideraient les observateurs électoraux de l'ONUMOZ à contrôler les opérations d'inscription sur les listes électorales et la campagne électorale. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية.
    11. les observateurs de police continuent d'encadrer et de former la force provisoire de sécurité publique. UN ١١ - ويواصل مراقبو الشرطة الدوليون تدريب قوة اﻷمن العام المؤقتة وتعليمها ورصدها.
    les observateurs de police internationaux et la Force multinationale ont renforcé leurs patrouilles dans les zones les plus touchées pour contenir cette montée inhabituelle de la violence. UN وكثف مراقبو الشرطة الدوليون التابعون للقوة المتعددة الجنسيات دورياتهم في المناطق التي جدت فيها تلك اﻷحداث أكثر من غيرها إسهاما في التصدي الى هذه الزيادة غير العادية في العنف.
    En outre, les observateurs de police apportent un appui aux observateurs des droits de l'homme et aux responsables des affaires politiques dans l'accomplissement de diverses tâches liées à l'exécution des accords. UN وعلاوة على ذلك، يقدم مراقبو الشرطة الدعم لمراقبي حقوق اﻹنسان وموظفي الشؤون السياسية في مختلف الواجبات المتصلة بالاتفاقات.
    les observateurs de police civile ont continué de contrôler la neutralité de la Police nationale angolaise, l'ordre public et la libre circulation des personnes et des marchandises. UN ويواصل مراقبو الشرطة المدنيين رصد التزام الشرطة الوطنية اﻷنغولية الحياد، ومتابعة حالة القانون والنظام وحرية اﻷشخاص والبضائع.
    Les autorités locales ont, à plusieurs reprises, empêché les observateurs de police des Nations Unies de remplir leurs fonctions, quand elles ne les ont pas harcelés purement et simplement. UN وقد واجه مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة، في عدة مناسبات لدى الاضطلاع بتلك الواجبات، تقييدات بل ومضايقات على يد السلطات المحلية.
    18. les observateurs de police continuent à surveiller les activités de la PNA, surtout dans les zones anciennement sous contrôle de l'UNITA, afin de promouvoir sa neutralité, son impartialité et son respect des droits de l'homme fondamentaux. UN ٨١ - ولا يزال مراقبو الشرطة يضطلعون برصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية، ولا سيما في المناطق التي كانت سابقا تحت سيطرة يونيتا، وذلك بهدف تعزيز حيادها ونزاهتها واحترامها لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    15. les observateurs de police civile continuent à s'acquitter des tâches décrites dans mon rapport du 13 mars 1998 (S/1998/236, par. 18). UN ١٥ - واصل مراقبو الشرطة المدنية أداء المهام الواردة في الفقرة ١٨ من تقريري المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ S/1998/236)(.
    Comme la situation au regard de la sécurité ne cesse de se dégrader dans plusieurs régions où l'État a récemment étendu son autorité, les observateurs de police civile ont été invités, avec les observateurs militaires, à enquêter sur les attaques, dont le nombre augmente, contre des objectifs gouvernementaux et les actes de banditisme toujours plus nombreux. UN وفي ضوء تدهور الوضع اﻷمني في مناطق عديدة امتدت إليها إدارة الدولة مؤخرا، دعي مراقبو الشرطة المدنية إلى القيام، بالاشتراك مع المراقبين العسكريين، بالتحقيق في زيادة عدد الهجمات على اﻷهداف الحكومية وأعمال قطع الطرق.
    20. les observateurs de police ont continué de vérifier et de surveiller les activités des 5 450 membres de la Force de réaction rapide, qui restent cantonnés dans 13 endroits. UN ٢٠ - كما واصل مراقبو الشرطة رصد أنشطة شرطة الرد السريع التي بلغ قوامها ٤٥٠ ٥ شرطيا والتحقق منها، ولا يزال هؤلاء اﻷفراد مجمﱠعين في ١٣ مركزا.
    3. Considère que les observateurs de police guideront et conseilleront la police haïtienne à tous les niveaux, et suivront la manière dont les opérations de police sont conduites, conformément au paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général en date du 21 septembre 1993; UN " ٣ - يقرر أن يقوم مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة بتقديم التوجيه والتدريب لكافة مستويات الشرطة في هايتي، وبمراقبة طريقة تنفيذ العمليات، وفقا للفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ أيلول/سبتمير ١٩٩٣؛
    10. La Force multinationale, les observateurs de police internationaux et l'ICITAP ont ouvert un nouveau champ de collaboration avec le Gouvernement haïtien sur la police et les questions militaires en créant, le 5 janvier 1995, un groupe de travail sur la sécurité en Haïti. UN ١٠ - وافتتحت القوة المتعددة الجنسيات ومراقبو الشرطة الدوليون وبرنامج المساعدة الدولية للتدريب على التحقيق الجنائي التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة قنوات اتصال جديدة مع حكومة هايتي بشأن قضايا الشرطة والقضايا العسكرية عن طريق إنشاء الفريق العامل الهايتي المعني باﻷمن في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    3. Prie le Secrétaire général d'envisager à nouveau la possibilité de déployer les observateurs de police civile supplémentaires dont l'adjonction a été autorisée en application du paragraphe 10 de la résolution 1164 (1998), en tenant compte de la situation sur le terrain et des progrès du processus de paix; UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعيد النظر في نشر مراقبي الشرطة المدنية اﻹضافيين المأذون بهم بموجب الفقرة ١٠ من القرار ١١٦٤ )١٩٩٨(، آخذا في الاعتبار واقع اﻷحوال والتقدم المحرز في عملية السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more