Se fondant sur ces éléments d'appréciation, le Comité mixte a adressé au Représentant du Secrétaire général les observations et suggestions suivantes : | UN | وفي ضوء ما سبق، وجه المجلس لممثل الأمين العام الملاحظات والاقتراحات التالية: |
249. La Directrice de la Division de l'Afrique a remercié les diverses délégations pour les observations et suggestions constructives qu'elles avaient faites. | UN | 249 - وشكرت مديرة شُعبة أفريقيا مختلف الوفود على الملاحظات والاقتراحات المفيدة التي قدموها. |
2. les observations et suggestions formulées lors des consultations informelles seront prises en considération dans une version révisée du projet de Protocole. | UN | ٢ - وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات التي أبديت في المشاورات غير الرسمية في صيغة منقحة لمشروع البروتوكول .)١( |
Toutes les observations et suggestions faites seraient examinées. | UN | وستخضع جميع التعليقات والاقتراحات للاستعراض والدراسة. |
À l'issue de l'examen des révisions proposées, à sa vingt-quatrième session, l'ISAR a prié le secrétariat de la CNUCED de faire figurer dans le document présenté à cette session les observations et suggestions reçues au cours de ladite session, ainsi que les observations supplémentaires que les délégations intéressées voudraient bien soumettre après la session. | UN | وفي نهاية المداولات التي أجراها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الرابعة والعشرين بشأن التنقيحات المقترحة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد أن تدرج في الوثيقة المقدمة في تلك الدورة التعليقات والمقترحات التي كانت قد وردت آنذاك، فضلاً عن التعليقات الإضافية التي قد تقدمها الوفود المهتمة بعد الدورة. |
Lors de l'examen de la question, les observations et suggestions ci—après ont été formulées : | UN | ولدى تلخيص المناقشة المتعلقة بهذا البند، أبديت الملاحظات والمقترحات التالية: |
L'Assemblée voudra peut-être examiner les observations et suggestions qui figurent ci-après à la lumière des conclusions et recommandations du Comité des contributions. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في الملاحظات والاقتراحات الواردة أدناه في ضوء الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة المقدمة للجنة الاشتراكات. |
22. Dans son rapport de février 2004, le Groupe de l'évaluation technique et économique a également formulé les observations et suggestions suivantes : | UN | 22 - كما قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره في شباط/فبراير 2004 الملاحظات والاقتراحات التالية: |
Nous voudrions faire les observations et suggestions suivantes tout en priant instamment le Directeur du Programme d'accorder une priorité plus élevée à la formation du personnel chargé de faire respecter les lois en matière de lutte contre la drogue. | UN | ولذلـــك فإننا نود إبداء الملاحظات والاقتراحات التالية التي نأمل من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة أن يوليها اهتماما كبيرا في مجال التدريـــب للعامليــن على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات كما نقترح اﻵتي: |
1. Prend acte du rapport que le Président du Conseil économique et social a présenté sur les consultations tenues avec le Président du Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مشاوراته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عن ذلك؛ |
1. Prend acte du rapport que le Président du Conseil économique et social a présenté sur ses consultations avec le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن مشاوراته مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عنها؛ |
1. Prend acte du rapport que le Président du Conseil économique et social a présenté sur ses consultations avec le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مشاوراته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عنها؛ |
1. Prend acte du rapport que le Président du Conseil économique et social a présenté sur ses consultations avec le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن مشاوراته مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد الملاحظات والاقتراحات الناشئة عنها؛ |
1. Prend note du rapport du Président du Conseil économique et social, et fait siennes les observations et suggestions qui en découlent ; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي(102) ويقر الملاحظات والاقتراحات الواردة فيــه؛ |
les observations et suggestions que regroupaient les 42 recommandations étaient globalement acceptables pour l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وقال إن التعليقات والاقتراحات التي جُمعت في 42 توصية هي مقبولة عموماً بالنسبة إلى الدولة موضوع الاستعراض. |
Je voudrais faire les observations et suggestions suivantes concernant chacune de ces rubriques. | UN | 24 وأود أن أقدم التعليقات والاقتراحات التالية في ما يتعلق بكل عنوان فرعي من هذه العناوين. |
Afin de montrer qu'il existe une réelle volonté d'avancer, nous espérons que les observations et suggestions qui ont été formulées et qui continueront d'être formulées en ce débat seront dûment prises en compte par les membres du Conseil de sécurité. | UN | ونأمل أن يأخذ أعضاء مجلس الأمن التعليقات والاقتراحات التي قيلت والتي ستقال في المناقشة، في الاعتبار على النحو الواجب كدليل واضح على إرادتهم الصادقة في المضي قدما إلى الأمام. |
a) les observations et suggestions mentionnées au paragraphe 3 ci-dessus; | UN | (أ) التعليقات والمقترحات المشار إليها في الفقرة 3؛ |
page les observations et suggestions portaient sur cette méthodologie et sur l'expérience actuelle en matière de repères et d'indicateurs. | UN | وتعلقت الملاحظات والمقترحات بالمنهجية المقترحة في تلك الوثيقة والتجربة المتواصلة في ميدان المقاييس والمؤشرات. |
les observations et suggestions qui suivent ont été faites au moment du résumé des débats. | UN | ولدى وضع موجز للمناقشة التي دارت بشأن هذا البند، تم الإدلاء بالملاحظات والاقتراحات التالية: |
les observations et suggestions (améliorations, corrections) seront les bienvenues. | UN | ويُرحب بجميع ما يرد من تعليقات واقتراحات من أجل التحسين والتصويب. |
158. Le Groupe de travail a accueilli avec satisfaction les observations et suggestions faites par les participants à propos de la Décennie internationale et réaffirmé sa volonté d'aider la Coordinatrice de la Décennie à mettre en oeuvre le Programme d'activités de la Décennie. | UN | ٨٥١- رحب الفريق العامل بتعليقات واقتراحات المشتركين فيما يتعلق بالعقد الدولي وأكد من جديد رغبته في مساعدة منسقة العقد على إنجاز برنامج أنشطة العقد. |
A cet égard, les observations et suggestions d'autres délégations ont été extrêmement précieuses. | UN | وفي هذا الصدد، لقد كانت تعليقات ومقترحات الوفود اﻷخرى مفيدة للغاية. |
152. Le Groupe de travail a écouté avec intérêt les observations et suggestions relatives à la notion de " peuples autochtones " et en a pris note. | UN | ٢٥١- واستمع الفريق العامل مع الاهتمام وأخذ علماً بالتعليقات والمقترحات المتعلقة بمفهوم " الشعوب اﻷصلية " . |