"les observations finales du comité" - Translation from French to Arabic

    • الملاحظات الختامية للجنة
        
    • التعليقات الختامية للجنة
        
    • بالملاحظات الختامية للجنة
        
    • ملاحظات اللجنة الختامية
        
    • الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة
        
    • والملاحظات الختامية للجنة
        
    • وباستنتاجات للجنة
        
    • الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة
        
    • تعليقات اللجنة الختامية
        
    • وترد الملاحظات الختامية
        
    • وبالملاحظات الختامية للجنة
        
    • التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة
        
    • الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة
        
    • وكذلك الاستنتاجات الختامية للجنة
        
    • والتعليقات الختامية للجنة
        
    Commentaires du Gouvernement vietnamien concernant les observations finales du Comité des droits de l'homme UN تعليقات حكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية على الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    L'intervenant convient que les observations finales du Comité devraient être envoyées à tous les membres dès leur adoption. UN ووافق على أن الملاحظات الختامية للجنة ينبغي أن تُرسل إلى جميع الأعضاء ما إن يتم إقرارها.
    de l'homme IV Réponses aux recommandations figurant dans les observations finales du Comité UN رابعاً - الرد على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة 37-66 14
    En outre, les observations finales du Comité ont été traduites en allemand et largement diffusées. UN وعلاوة على ذلك تُرجِمت التعليقات الختامية للجنة إلى اللغة الألمانية ووُزِّعت على نطاق واسع.
    IV. Réponses aux recommandations figurant dans les observations finales du Comité UN رابعاً- الرد على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة
    Elle a appelé l'attention sur les observations finales du Comité des droits de l'enfant concernant l'éducation des enfants sans papiers. UN ووجهت هنغاريا الاهتمام إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تعليم الأطفال الذين لا يحملون الوثائق اللازمـة.
    les observations finales du Comité seront rendues publiques et la délégation ouzbèke s'attellera bientôt à l'élaboration du plan d'action national destiné à donner suite aux recommandations formulées. UN وستتاح الملاحظات الختامية للجنة للجمهور وسيعمل وفده قريبا على وضع خطة عمل وطنية مفصلة لتنفيذ التوصيات المقدمة.
    Réponse du Guatemala aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives UN معلومات مقدمة في إطار متابعة الملاحظات الختامية للجنة
    Il l'encourage à s'appuyer à cette fin sur les observations finales du Comité. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على استخدام الملاحظات الختامية للجنة لهذا الغرض.
    Pour conclure, la représentante a déclaré que l'État partie attendait les observations finales du Comité à propos du cinquième rapport périodique. UN 390 - واختتمت كلامها بإعلانها أن الدولة الطرف تتطلع إلى تلقي الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الدوري الخامس.
    les observations finales du Comité seront également affichées sur le site Web du Gouvernement. UN كما ستُنشر الملاحظات الختامية للجنة وتتاح في موقع الحكومة على الشبكة العالمية.
    Rapports de suivi concernant les observations finales du Comité des droits de l'enfant UN تقريران للمتابعة عن الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل
    Commentaires du Gouvernement de la République dominicaine sur les observations finales du Comité des droits de l'homme UN تعليقات حكومة الجمهورية الدومينيكية على الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Commentaires du Gouvernement de la République de Corée sur les observations finales du Comité des droits de l'homme UN تعليقات المكسيك على الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Le Ministère compte diffuser largement les observations finales du Comité. UN وتعتزم الوزارة نشر التعليقات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    Enfin, et comme l'a fait observer Mme Chanet, la forme que prendront les observations finales du Comité est un choix qui demande de la prudence. UN وثالثاً، وكما لفتت السيدة شانيه إلى ذلك، فإن الشكل الذي ستأخذه التعليقات الختامية للجنة هو خيار يتطلب الفطنة.
    Cette demande a coïncidé avec l'intérêt marqué que la presse et d'autres commentateurs portent pour les observations finales du Comité et le regard inquisiteur qu'ils jettent sur ces observations. UN وصادف هذا الطلب زيادة الاهتمام بالتدقيق في التعليقات الختامية للجنة من قبل الصحافة والمعلقين.
    Ces directives seront envoyées à chaque État partie, en même temps que les observations finales du Comité. UN وستُرسل هذه المبادئ التوجيهية إلى كل من الدول الأطراف مشفوعة بالملاحظات الختامية للجنة.
    les observations finales du Comité sur des rapports précédents ont grandement contribué à guider le Gouvernement norvégien dans les efforts qu'il déploie pour améliorer l'application du Pacte. UN وأدت ملاحظات اللجنة الختامية على التقارير السابقة دورا هاما في الجهود التي تبذلها حكومته لتحسين طريقة تنفيذ العهد.
    À l'issue de la quarante-neuvième session, des observations sur les observations finales du Comité ont été communiquées par la République de Corée et Singapour. UN وعقب الدورة التاسعة والأربعين، قدمت كل من جمهورية كوريا وسنغافورة ملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Il engage l'État partie à diffuser largement son rapport initial ainsi que les observations finales du Comité. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إذاعة تقريرها الأول والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    La Cour cite les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, les observations finales du Comité des droits de l'enfant et des jugements de la Cour européenne des droits de l'homme concernant l'obligation incombant aux États de protéger les enfants contre la violence, y compris au sein de la famille. UN وتستشهد المحكمة بأحكام واردة في اتفاقية حقوق الطفل، وباستنتاجات للجنة حقوق الطفل فضلاً عن أحكام صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص التزامات الدول بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة.
    Il recommande au Gouvernement d'examiner les observations finales du Comité adressées à d'autres États parties au sujet du terrorisme. UN وأوصى بأن تبادر الحكومة إلى دراسة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بدول أطراف أخرى بخصوص مسألة الإرهاب.
    Elle rappelle que les observations finales du Comité sur le cinquième rapport périodique avaient, elles aussi, fait état du lien entre l'égalité des femmes et le développement national. UN وذكّرت بأن تعليقات اللجنة الختامية على التقرير الدوري الخامس قد أشارت ايضا إلى العلاقة بين مساواة النساء والتنمية الوطنية.
    On trouvera les observations finales du Comité dans les documents CRC/C/34, CRC/C/38 et CRC/C/43. UN وترد الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في الوثائق CRC/C/34، CRC/C/38، وCRC/C/43.
    Certains pays ont organisé des activités de sensibilisation portant tout particulièrement sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur les observations finales du Comité. UN وكرس بعض البلدان جهودا توعوية محددة للتعريف باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبالملاحظات الختامية للجنة.
    B. Commentaires des États parties sur les observations finales du Comité UN باء - ملاحظات الدول اﻷطراف على التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que ses rapports périodiques soient rendus publics et accessibles au moment de leur diffusion, et de diffuser de la même manière les observations finales du Comité qui s'y rapportent dans les langues officielles et les autres langues couramment utilisées, selon qu'il convient. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر اطلاع عامة الجمهور على تقاريرها حال تقديمها، وأن تعمِّم كذلك الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بشأن هذه التقارير باللغة الرسمية واللغات الأخرى الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء.
    19) Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement son rapport, ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter, les observations finales du Comité et les comptes rendus analytiques des séances pertinentes du Comité, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (19) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر تقريرها على نطاق واسع، إلى جانب الردود الخطية المقدمة على أسئلة اللجنة وكذلك الاستنتاجات الختامية للجنة ومحاضرها الموجزة، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    M. O'Flaherty demande si les rapports de l'État partie et les observations finales du Comité sont diffusés en russe. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more