les oiseaux doivent être prudents, car le soleil a plus d'un tour dans son sac. | Open Subtitles | لكن على الطيور اخذ الحذر, من اللعبه الخطيره من قبل الشمس الخدعه |
Je ne sais pas pourquoi les oiseaux deviennent si fou, | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا الطيور ذاهبون مجنون جدا، |
J'ai croisé des ours, des lynx, et tous les oiseaux que l'on peut imaginer mais je n'ai jamais vu de dragon. | Open Subtitles | وبينما أرى الدببة والبوبكات، وكل أنواع الطيور التي يمكنكم أن تتخيلوهم، لم يسبق ليّ أن رأيت تنينًا. |
Malgré une demi-vie courte dans l'environnement, le fenthion présente une toxicité très significative pour les oiseaux et les invertébrés estuariens/marins. | UN | رغم قصر عمر النصف للفينثيون في البيئة إلا أن سميته شديدة الأهمية للطيور واللافقاريات في مصاب الأنهار والبحار. |
L'homme peut être infecté par contact étroit avec les volailles ou les oiseaux touchés. | UN | ويمكن أن تصاب به الكائنات البشرية من خلال الاتصال اللصيق بالدواجن والطيور المصابة. |
Il ne suffit pas de dire que les oiseaux appartiennent au décor naturel du réel. | Open Subtitles | لا يكفي أن نقول إن الطيور جزء من مشهد الطبيعة داخل الواقع |
Ni les fontaines, ni les sentiers, ni les oiseaux de marbre. | Open Subtitles | أو الوديان ، أو مسارات ، أو الطيور الرخامية |
Tout comme leurs ancêtres reptiliens, les oiseaux pondent des œufs imperméables. | Open Subtitles | مثل أسلافهم من الزواحف، تضع الطيور بيضاً مانعاً للماء. |
Dominez sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel et tous les animaux qui rampent sur la terre. | Open Subtitles | وسخر لهم الأسماك التي في البحار و الطيور في السماء وكل كائن حي يعيش على الأرض |
Les morts ressuscitent, les oiseaux tombent du ciel, les poissons meurent dans les rivières. | Open Subtitles | متصاعد جداً، الطيور التي تَسْقطُ مِنْ السماءِ، مَوت السمكِ في الأنهارِ. |
Byron, les livres sur les oiseaux, toutes sortes de sujets. | Open Subtitles | بايرون , وكتب عن الطيور وبعضُ الاشياء الأخرى |
Tout comme les ours polaires, les oiseaux sont menacés par le réchauffement de l'Arctique. | Open Subtitles | كالدببة القطبية،تُكافح هذه الطيور بينما القطب الشمالي في حالة إحتباس حراري |
Après le lunch, on alla de nouveau massacrer les oiseaux. | Open Subtitles | بعد الغداء ذهبنا نحو مجزرة لبعض الطيور المسكينة |
Des fois, on regarde les oiseaux quand il n'y a pas d'oiseaux... et le coucher de soleil quand il pleut. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان نتوقف لمشاهدة الطيور عندما لا توجد طيور و نشاهد غروب الشمس عندما تمطر |
Maintenant qu'elle est morte, que les oiseaux l'aient en pitié. | Open Subtitles | وها هي قد ماتت فاتركوا الطيور عليها تشفق |
Elle dit que quand elle était une petite fille, son père avait ces jolies lunettes pour regarder les oiseaux. | Open Subtitles | تقول , عندما كنت بنت صغيرة، أبي كان عنده هذه النظاره القديمة الجميلة لمراقبة الطيور. |
En 2004, on a déterminé que le virus contaminait les oiseaux domestiques à partir de réservoirs de la maladie siégeant dans les populations d'oiseaux sauvages. | UN | وتَبيَّن في عام 2004 أن الفيروس ينتشر في الطيور المدجَّنة منتقلاً إليها من خزانات المرض التي تحتضنها الطيور البرية. |
Dès que les graines ont germé, les plants font l'objet de soins, le sol est désherbé et les animaux et les oiseaux sont chassés. | UN | وبعد أن تنبت البذور، تبدأ العناية بالفسائل والنباتات، وتنقية الأرض من الحشائش، وطرد الطيور والحيوانات. |
La pêche pélagique et benthique à la palangre constitue la menace la plus importante pour les oiseaux de mer. | UN | ولذلك فإن صيد الأسماك بالخيوط الطويلة القاعية وفي عرض البحر هو أكبر تهديد للطيور البحرية. |
Par ailleurs, les déjections et les urines laissées par les animaux et les oiseaux peuvent aider les terres utilisées pour la culture itinérante à redevenir fertiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تستعيد الأراضي المستخدمة في الزراعة المتنقلة ما فقدته من خصوبة عن طريق فضلات الحيوانات والطيور. |
Pourtant, il fait beau, les oiseaux chantent, Ie vent est bon... | Open Subtitles | رغم ذلك, كان الطقس لطيفاً, العصافير تغرد, والنبيذ لذيذ.. |
les oiseaux sont utilisés pour savoir s'il y a des émanations toxiques dans les tunnels. | Open Subtitles | إنها طيور تستخدم لاكتشاف ما إذا كان هناك غاز سام في المناجم |
Je te pensais moins intéressé par les oiseaux et plus intéressé par un agent disparu. | Open Subtitles | لقد ظننت أن إهتمامك بالطيور سوف يقل ويزداد إهتمامك بالعميل الفيدرالى المفقود |
Donc ton livre, il dit quoi sur les oiseaux laisser dans leurs mains ? | Open Subtitles | لذا، هذا كتابِ لك، الذي يَعمَلُ هو رأي حول أنواع الطيورِ هو يَتْركُ في أيدي الضحايا؟ |
Pendant 29 jours, les oisillons ont ingéré le même mélange de PBDE (15,6+/-0,3 ng/g poids corporel par jour), aboutissant à des concentrations de PBDE dans la charge corporelle qui étaient 120 fois supérieures chez les oiseaux traités (86,1+/-29,1 ng/g ww) que chez les oiseaux contrôles (0,73+/-0.5 ng/g ww). | UN | وظلت الصقور المولودة تستهلك لمدة 29 يوماً نفس الخليط من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل (15.6 +/-0.3 نانوغرام/غرام من وزن الجسم يومياً)، حيث وصل إلى تركيز عبء جسم هذه المركبات أعلى 120x في طيور المعالجة (86.1+/-29.1 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب) عن الخاضعة للضوابط (0.73+/-0.5 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب). |
"Après tout, il fait beau, les nuages, les oiseaux, etc. | Open Subtitles | فاليوم جميلٌ, بالرغم من كل شيء غيومٌ جميلة, وأشجار, وطيور, إلخ. |