Ce service a offert de faciliter des contacts avec les ONG spécialisées dans ce domaine. | UN | وعرضت قيامها بإتاحة الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
De surcroît, le Bureau doit resserrer ses liens avec les ONG spécialisées dans la protection des droits de l'homme. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن يقيم علاقات أكبر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
Entre-temps, les ONG spécialisées dans le déminage continuent leurs travaux dans les principales villes et aux alentours et l'organisation Norwegian People's Aid a entrepris un relevé des mines dans les provinces du nord. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ما برحت المنظمات غير الحكومية المتخصصة في إزالة اﻷلغام تزيل اﻷلغام من المناطق داخل المدن الرئيسية وحولها، كما شرعت هيئة المعونة الشعبية النرويجية بمسح اﻷلغام في المقاطعات الشمالية. |
L'État partie ne considérait pas la violence familiale comme un problème sexiste et ne collaborait que peu avec les ONG spécialisées dans ce domaine. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف لا تعتبر العنف العائلي مشكلة قائمة على نوع الجنس وتعاونها محدود مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
L'État partie ne considérait pas la violence familiale comme un problème sexiste et ne collaborait que peu avec les ONG spécialisées dans ce domaine. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف لا تعتبر العنف المنزلي مشكلة قائمة على نوع الجنس وتعاونها محدود مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
Plus d'un an après le séisme, les ONG spécialisées estiment que près d'une centaine de personnes devront être opérées ou réexaminées pour la pose de prothèses définitives. | UN | وبعد مرور أكثر من عام على الزلزال، تفيد تقديرات المنظمات غير الحكومية المتخصصة بضرورة خضوع حوالي مائة شخص لعمليات جراحية أو لفحوص جديدة بهدف الحصول على أعضاء اصطناعية دائمة. |
C'est elle également qui assure la liaison avec les ONG spécialisées, les organisations professionnelles et les services d'information des programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies, afin d'organiser des activités coparrainées et autres programmes promotionnels. | UN | وتقيم الشعبــة أيضا اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات المهنية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة ومكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام، من أجل تنظيم البرامج الترويجية وغيرها من اﻷنشطة المشتركة. |
C'est elle également qui assure la liaison avec les ONG spécialisées, les organisations professionnelles et les services d'information des programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies, afin d'organiser des activités coparrainées et autres programmes promotionnels. | UN | وتقيم الشعبــة أيضا اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات المهنية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة ومكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام، من أجل تنظيم البرامج الترويجية وغيرها من اﻷنشطة المشتركة. |
C'est elle également qui assure la liaison avec les ONG spécialisées, les organisations professionnelles et les services d'information des programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies, afin d'organiser des activités coparrainées et autres programmes promotionnels. | UN | وتقيم الشعبــة أيضا اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات المهنية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة ومكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام، من أجل تنظيم البرامج الترويجية وغيرها من اﻷنشطة المشتركة. |
C'est elle également qui assure la liaison avec les ONG spécialisées, les organisations professionnelles et les services d'information des programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies, afin d'organiser des activités coparrainées et autres programmes promotionnels. | UN | وتقيم الشعبــة أيضا اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات المهنية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة ومكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام، من أجل تنظيم البرامج الترويجية وغيرها من اﻷنشطة المشتركة. |
Pour combattre et éliminer ces pratiques traditionnelles néfastes, le Gouvernement organise, chaque année, en collaboration avec les ONG spécialisées dans le domaine, des caravanes de sensibilisation à l'endroit de différents groupes sociaux, à l'occasion de la Journée internationale < < tolérance zéro > > . | UN | ولمكافحة هذه الممارسات التقليدية الضارة والقضاء عليها، تنظم الحكومة كل سنة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال قوافل توعية تتوجه إلى مختلف فئات المجتمع بمناسبة اليوم الدولي لـ ' ' عدم التسامح إطلاقا``. |
C'est elle également qui assure la liaison avec les ONG spécialisées, les organisations professionnelles et les services d'information des programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies, afin d'organiser des activités coparrainées et autres programmes promotionnels. | UN | وتقيم الشعبــة أيضا اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات المهنية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام، من أجل تنظيم البرامج الترويجية وغيرها من الأنشطة المشتركة. |
Le Département fédéral des affaires étrangères oeuvre en faveur de la lutte contre la traite des femmes dans le cadre de l'OSCE et il soutient des projets concrets destinés à aider les ONG spécialisées et à revoir la législation en la matière dans une sélection de pays d'origine et de transit. | UN | 151 - وتعمل الوزارة الاتحادية للخارجية من أجل الكفاح ضد الاتجار بالنساء في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتدعم المشاريع العملية الرامية إلى مساعدة المنظمات غير الحكومية المتخصصة ومراجعة التشريعات القائمة في هذا المجال في اختيار البلد الأصلي وبلد الترانزيت. |
c) À prendre en considération les recommandations formulées par les ONG spécialisées dans ces domaines ainsi que celles des chefs religieux modérés. | UN | (ج) إيلاء الاعتبار للتوصيات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذه المجالات والتوصيات التي يقدمها زعماء دينيون يتصفون بالاعتدال. |
:: Renforcer la collaboration avec les ONG spécialisées dans l'éducation dans le domaine de la paix et demander aux ministères nationaux de l'éducation d'incorporer l'éducation dans le domaine de la paix dans les programmes d'enseignement et d'en faire un élément obligatoire de la formation des enseignants (formation avant emploi et en cours d'emploi et formation professionnelle continue). | UN | :: توثيق أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في نشر ثقافة السلام ومناشدة وزارات التعليم بأن تدمج ثقافة السلام في المناهج الدراسية الوطنية وبوصفها شرطا في تدريب المدرسين (قبل الخدمة وفي أثنائها وفي إطار مواصلة التطوير المهني). |