"les opérations de change" - Translation from French to Arabic

    • معاملات تبادل العملات
        
    • من تحويل العملات
        
    • المعاملات النقدية
        
    • عمليات الصرف
        
    • معاملات القَطع الأجنبي
        
    • معاملات النقد الأجنبي
        
    • معاملات صرف العملات
        
    • معاملات صرف القَطع الأجنبي
        
    • تقويم العملات
        
    • تحويلات العملات
        
    • معاملات الصرف الأجنبي
        
    • معاملات القطع الأجنبي
        
    • معاملات تحويل العملة
        
    • تسويات صرف العملات
        
    • صفقات الصرف
        
    À cet égard, il a évoqué la création de la Commission japonaise pour la promotion de prélèvements internationaux de solidarité, dont l'objectif était d'élaborer un plan réaliste à cet égard, en particulier le prélèvement d'une taxe sur les opérations de change. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى إنشاء اللجنة اليابانية للترويج لفرض رسوم تضامن دولية، التي يتمثل هدفها في وضع خطة واقعية لفرض رسوم تضامن دولية وبخاصة فرض رسم على معاملات تبادل العملات.
    Un économiste néerlandais de New Humanity a soumis l'idée d'une taxe sur les opérations de change internationales, destinée à alimenter un fonds pour les pauvres. UN وطرح أحد اقتصاديي منظمة الإنسانية الجديدة من هولندا مفهوما لضريبة دولية على المعاملات النقدية كوسيلة لجمع الأموال من أجل الفقراء.
    Les éléments de preuve joints à la Réclamation montrent aussi que les opérations de change ont été réalisées sur de faibles montants pour apporter aux réfugiés sri-lankais en Jordanie une assistance provisoire et extraordinaire aux fins de leur évacuation de la région. UN وتبرهن اﻷدلة أيضاً على أن عمليات الصرف تمت بمبالغ صغيرة من أجل تزويد اللاجئين السريلانكيين في اﻷردن بمساعدة مؤقتة واستثنائية خلال فترة إجلائهم من المنطقة.
    8. La source fait ressortir que la nouvelle loi sur les opérations de change illicites, en vigueur actuellement, a été publiée le 17 mai 2010, soit deux jours avant l'arrestation de M. Sabarsky. UN 8- ويشير المصدر إلى أن قانون مكافحة معاملات القَطع الأجنبي غير المشروعة الجديد، النافذ اليوم، قد صدر في 17 أيار/مايو 2010، أي قبل احتجاز السيد سيْربو سابارسكي بيومين.
    Il y a donc des raisons impérieuses d'exclure du projet de convention toutes les opérations de change. UN وهناك من ثم أسباب قوية جدا لوجوب استبعاد جميع معاملات النقد الأجنبي من مشروع الاتفاقية.
    Toutes les opérations de change sont effectuées par des banques commerciales qui sont tenues d'appliquer les règlements ayant force obligatoire pour le secteur bancaire. UN فجميع معاملات صرف العملات تقوم بها المصارف التجارية المحكومة بلوائح ملزمة للقطاع المصرفي.
    Dans le cas de M. Sifontes Tovar, M. Rangel Aguilera et M. Carvallo Villegas, les faits qui leur sont reprochés étaient prévus dans un autre instrument, à savoir la loi contre les opérations de change illicites. UN وفي حالة سيفونتيس توبار، ورانغيل أغيليرا، وكاربايّو بييجاس، ترد الأفعال التي اتُّهموا بارتكابها في نص قانوني آخر، ألا وهو قانون مكافحة معاملات صرف القَطع الأجنبي غير المشروعة.
    vi) Les recettes accessoires comprennent le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire, les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, le montant des gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par les compagnies d'assurances, les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée et d'autres recettes diverses; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    ix) Les recettes accessoires comprennent les recettes provenant des loyers, de la vente du matériel usagé ou excédentaire, des remboursements au titre de dépenses imputées à des exercices antérieurs, des gains nets réalisés sur les opérations de change, des indemnités versées par les compagnies d'assurances et des sommes acceptées à des fins non spécifiées ainsi que les autres recettes; UN `9 ' الإيرادات المتنوعة تشمل الإيرادات من تأجير عقارات، وبيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة، والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويلات العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى.
    La Banque de Thaïlande a mené des investigations sur les opérations de change et les mouvements de fonds enregistrés dans les comptes en devises ouverts en Thaïlande ainsi que sur l'activité des comptes en monnaie thaïe détenus par des individus résidant ailleurs qu'en Thaïlande. UN فتح مصرف تايلند تحقيقا في معاملات الصرف الأجنبي المسجلة، فضلا عن تحركات الأموال المودعة في حسابات النقد الأجنبي في تايلند والحسابات المملوكة بالعملة التايلندية لأفراد يقيمون خارج تايلند.
    Dans le cas de M. Sabarsky, les faits dont il est accusé sont visés dans un autre instrument juridique, à savoir la loi sur les opérations de change illicites. UN وفي قضية سيْربو سابارسكي، اتُّهم هذا الشخص بارتكاب أفعال منصوص عليها في قانون آخر، ألا وهو قانون مكافحة معاملات القطع الأجنبي غير المشروعة.
    Les taxes peuvent être prélevées sur des activités qui ont un impact international ou qui retirent un avantage de la mondialisation, par exemple les voyages aériens et les opérations de change. UN ويمكن أن تتأتى هذه الرسوم من الأنشطة التي لديها أثر دولي مشترك والأنشطة العالمية التي تستفيد من العولمة، مثل السفر الجوي أو معاملات تحويل العملة.
    vii) À la fin de l'exercice, les gains nets réalisés sur les opérations de change (notamment relatifs aux ajustements de change liés à la réévaluation des engagements de l'exercice considéré, aux comptes en banque, aux parts dans le fonds de gestion centralisée des liquidités et aux impayés) sont comptabilisés comme recettes accessoires. UN ' 7` في نهاية الفترة، تقيَّد المكاسب الصافية الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملات (بما فيها تسويات صرف العملات الناشئة عن إعادة تقييم التزامات الفترة الحالية، والحسابات المصرفية، والمجمعات الاستثمارية، وحسابات القبض غير المسددة) باعتبارها جزءا من الإيرادات المتنوعة.
    Une plus grande participation à ces mécanismes contribuerait à assurer à la fois la redistribution et la prestation des biens collectifs mondiaux, notamment grâce à la taxe sur les billets d'avion, la taxe carbone, une taxe sur les ventes d'arme et une taxe sur les opérations de change. UN ومن شأن زيادة المشاركة في هذه الآليات أن يسهم في كل من إعادة توزيع المنافع العامة العالمية وتقديمها، وذلك على سبيل المثال عن طريق فرض رسوم على تذاكر السفر جواً، وضرائب الانبعاثات الكربونية، وفرض ضريبة على تجارة الأسلحة، وفرض ضريبة على معاملات تبادل العملات.
    Il est techniquement possible de percevoir une taxe sur les opérations de change sans pour autant perturber les marchés financiers. UN 11 - وتعد إمكانية جمع إيرادات عن طريق فرض ضريبة على معاملات تبادل العملات أمراً مجديا من الناحية التقنية دون أن يكون لها أي تأثير سلبي على الأسواق المالية.
    Mais par définition les taxes sur les opérations de change font intervenir plus d'un pays, puisqu'elles portent sur les échanges de monnaies entre pays. UN ويكمن الاختلاف في أن الضرائب على المعاملات النقدية تنطوي، بحكم طبيعتها بالذات، على أكثر من بلد واحد، لكونها تفرض على معادلة عملة بلد ما بعملة بلد آخر.
    Les bureaux de change sont agréés par la Banque centrale pour les opérations de change manuelles conformément à la réglementation des changes en vigueur. UN - ويعتمد المصرف المركزي مكاتب الصرافة لإجراء عمليات الصرف اليدوية، وفقا للائحة عمليات الصرف النافذة.
    Or, les délits dont est accusé M. Sabarsky ne sont pas visés par cette loi mais par la loi sur les opérations de change illicites. UN ولم يُتهم السيد سيْربو سابارسكي بجرائم تقع تحت طائلة هذا القانون الأخير، بل بجرائم تقع تحت طائلة قانون مكافحة معاملات القَطع الأجنبي غير المشروعة.
    Une taxe sur les opérations de change suscite l'intérêt du fait du volume énorme des opérations quotidiennes. UN تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات.
    Gains réalisés sur les opérations de change UN الأرباح في معاملات صرف العملات
    La loi contre les opérations de change illicites leur est appliquée rétroactivement, ce qui constitue une violation manifeste de leur droit à l'application régulière de la loi et du principe établi de droit pénal nulla poena sine lege. UN وما يجري الآن هو تطبيقٌ بأثر رجعي لقانون مكافحة معاملات صرف القَطع الأجنبي غير المشروعة، في انتهاكٍ واضح لحقهم في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة ولمبدأ `لا عقوبة إلا بنص` المعترف به في القانون الجنائي.
    vi) Les recettes accessoires comprennent le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire, les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, le montant des gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par les compagnies d'assurances, les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée et d'autres recettes diverses; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    vi) Les recettes diverses comprennent le remboursement de dépenses d'exercices antérieurs, les gains nets réalisés sur les opérations de change, les sommes reçues dont la destination n'est pas précisée, les chèques non encaissés un an après leur date d'émission, le produit de la vente de biens excédentaires et d'autres recettes accessoires; UN ' 6` الإيرادات المتنوعة تشمل الإيرادات من المبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويلات العملات والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، الشيكات التي لم تصرف بعد سنة من إصدارها، وعائدات بيع الممتلكات الفائضة عن الحاجة، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    En vertu de la loi portant réglementation du change des monnaies étrangères, les opérations de change sont contrôlées par la Banque centrale du Myanmar. UN ووفقا لقانون نظم صرف العملات (1947)، يراقب المصرف المركزي لميانمار معاملات الصرف الأجنبي.
    La loi sur les opérations de change illicites lui est appliquée rétroactivement, en violation flagrante de son droit à une procédure régulière et du principe de droit pénal reconnu nulla poena sine lege praevia. UN ويُطبَّق عليه حالياً بأثر رجعي قانون مكافحة معاملات القطع الأجنبي غير المشروعة، وهو ما يشكل انتهاكاً واضحاً لحقه في أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة لمبدأ `لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص` المعترف به في القانون الجنائي.
    La coopération se fait également avec la Commission de contrôle des établissements bancaires pour que les bureaux de change signalent à la Cellule du renseignement et de l'analyse financiers toutes les opérations de change supérieures à un certain montant. UN كما يجري العمل مع هيئة الرقابة المصرفية لكي تبلغ محلات الصرافة وحدة المعلومات والتحليل المالي بجميع معاملات تحويل العملة التي تتجاوز مبلغا محددا.
    e) Les produits d'opérations avec contrepartie directe comprennent également les loyers perçus, le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire et de la fourniture de services aux visiteurs dans le cadre des visites guidées, et les gains nets réalisés sur les opérations de change. UN (هـ) تشمل إيرادات المعاملات التبادلية أيضاً الإيرادات المتأتية من تأجير الأماكن وبيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة عن الحاجة والخدمات المسداة إلى الزوار في الجولات المصحوبة بمرشدين والدخل المحصل من الأرباح الصافية الناشئة عن تسويات صرف العملات.
    La loi de 2007 contre les opérations de change illicites autorisait ces transactions qui étaient régies par diverses règles de la Banque centrale. UN وقد سمح قانون صفقات الصرف غير القانونية لعام 2007 بمثل هذه الصفقات التي نظمتها الأحكام المتعلقة بالمصرف المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more