:: les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | :: عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
les opérations de désarmement devraient se dérouler dans le cadre d'instruments juridiquement contraignants. | UN | وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا. |
Ils superviseront et coordonneront les opérations de désarmement et de démobilisation dans l'État concerné et feront office de fonctionnaire chargé de l'établissement des rapports. | UN | وسيتولى موظفو نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الإشراف على عمليات نزع السلاح والتسريح وتنسيقها في الولاية المعنية، كما يعملون على تقديم التقارير. |
566. Le Gouvernement de transition a été partiellement constitué le 7 mars, date à laquelle les opérations de désarmement ont commencé. | UN | ٥٦٦ - وقد نصبت الحكومة الانتقالية جزئيا في ٧ آذار/مارس، وبدأت عملية نزع السلاح في نفس الموعد. |
:: Destruction des armes inutilisables récupérées pendant les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans toutes les provinces de l'est, et remise des armes utilisables aux FARDC | UN | :: تدمير الأسلحة المعطلة المجموعة أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع المقاطعات الشرقية، وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
les opérations de désarmement des ex-combattants des FNL et de leurs dissidents menées par le Gouvernement se sont clôturées officiellement en août 2009. | UN | 37 - انتهت رسمياً في آب/أغسطس 2009 عمليات نزع سلاح المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية والمنشقين عنها. |
L'ONUCI a appuyé les opérations de désarmement et de démobilisation (gestion des camps et entretien des installations des trois centres de DDR) et elle a fourni des lots d'articles alimentaires et non alimentaires. | UN | وقدمت العملية الدعم لعمليات نزع السلاح والتسريح من خلال إدارة وصيانة المعسكرات في ثلاثة مواقع مخصصة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ووفرت مجموعات المواد الغذائية والمواد غير الغذائية. |
37. Il s'est félicité des dispositions prises pour limiter la circulation des armes de petit calibre et de la manière concluante avec laquelle ont été menées les opérations de désarmement. | UN | ٣٧ - ورحبت باﻹجراءات التي اتخذت للحد من تداول اﻷسلحة الصغيرة والطريقة الحاسمة التي جرت بها عمليات نزع السلاح. |
À cet égard, je demande au Gouvernement du Sud-Soudan de prendre toutes les mesures possibles pour éviter de nouvelles pertes en vies humaines pendant les opérations de désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بحكومة جنوب السودان أن تتخذ جميع الإجراءات الممكنة لتجنب فقدان المزيد من الأرواح في الوقت الذي تجري فيه عمليات نزع السلاح في جنوب السودان. |
Le Groupe demande à toutes les parties ivoiriennes d'engager sans délai les opérations de désarmement et du processus d'identification de la population. | UN | 3 - ويطلب الفريق من جميع الأطراف الإيفوارية الشروع دون إبطاء في عمليات نزع السلاح وعملية تحديد هوية السكان. |
Ce plan a cependant été fortement critiqué, car il n'est appliqué que dans les zones qui étaient auparavant contrôlées par l'UNITA, les opérations de désarmement s'accompagnant souvent d'un recours excessif à la force et d'atteintes aux libertés fondamentales. | UN | غير أنه وجهت انتقادات شديدة لهذه الخطة ﻷن تنفيذها اقتصر على المناطق التي كانت تسيطر عليها يونيتا حيث كانت عمليات نزع السلاح تجري في الغالب مع استعمال مفرط للقوة ودون إيلاء الاحترام الواجب للحريات اﻷساسية. |
La MONUC s'emploie aussi à appuyer les efforts déployés pour stabiliser les régions touchées par le conflit, où les opérations militaires sont menées pour déloger les groupes armés, notamment en appuyant les opérations de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وتهدف البعثة أيضا إلى دعم الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع، حيث تستهدف العمليات العسكرية الجارية طرد الجماعات المسلحة الأجنبية من معاقلها، بما في ذلك دعم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En application de l'Accord de Ouagadougou et de ses accords complémentaires, les parties ivoiriennes ont utilisé, pour les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration, des modèles qui s'écartent des processus de désarmement traditionnels. | UN | 5 - لجأت الأطراف الإيفوارية في إطار اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية إلى نماذج لإجراء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تختلف عن عمليات نزع السلاح التقليدية. |
Le déploiement intégral de l'équipe préliminaire d'observateurs militaires de l'ONU devant intervenir dans les tout prochains jours, les opérations de désarmement devraient vraisemblablement pouvoir démarrer immédiatement après. | UN | ومع توقع الوزع الكامل للفريق المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷيام المقبلة، يمكن أن تبدأ عملية نزع السلاح بعد ذلك مباشرة. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a facilité les opérations de désarmement et de démobilisation en fournissant une ration unique aux combattants démobilisés qui ont remis une arme en état de fonctionner. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتسهيل عملية نزع السلاح والتسريح بتقديم جراية وحيدة للمقاتلين المسرحين الذين قاموا بتسليم سلاح قابل للاستخدام. |
Toutes les factions, sauf le Conseil pour la paix au Libéria, avaient identifié 12 sites pouvant être utilisés pour les opérations de désarmement et de démobilisation. | UN | وحددت جميع الفصائل، باستثناء المجلس الليبيري للسلام، ما مجموعه ٢١ موقعا لاستخدامها في عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين. |
Le Comité a pris note de l'appel lancé par la République du Congo à la Communauté internationale, afin que les opérations de désarmement et de réinsertion des combattants, du Pasteur Ntoumi soient menées jusqu'à leur terme. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالنداء الذي وجهته جمهورية الكونغو إلى المجتمع الدولي، وذلك لكي تُنجز عمليات نزع سلاح المقاتلين التابعين للقس نتومي وإعادة إدماجهم. |
- les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants; | UN | - عمليات نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ |
Au Département des opérations de maintien de la paix, le Groupe des politiques et des pratiques optimales coordonne la production de directives des Nations Unies pour les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | وتقوم وحدة السياسات وأفضل الممارسات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بتنسيق وضع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Elle assure toujours la protection des convois humanitaires et poursuit les opérations de désarmement, en les étendant progressivement à d'autres régions. | UN | وواصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال توفير الحماية لعمليات اﻹغاثة اﻹنساينة والاضطلاع بعمليات نزع السلاح في تلك المناطق، ويجري حاليا توسيع نطاق هذه العمليات تدريجيا. |
Il note à ce sujet que les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent être envisagées dans une optique globale, afin de faciliter le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix. | UN | ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام. |
Production et diffusion de 50 programmes radiophoniques dans des langues locales, élaboration et distribution de 100 000 brochures dans les langues locales et organisation de 12 réunions d'information à l'intention des journalistes pour appuyer les opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion | UN | دعم عمليات برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لإنتاج 50 برنامجا إذاعيا وبثـها باللغات المحلية وإنتاج وتوزيع 000 100 كتيـب ونشرها باللغات المحلية وتقديم 12 إحاطة لوسائط الإعلام |
Rappeler la nécessité de faire en sorte que les opérations de désarmement des ex-combattants et des milices, d'identification de la population et d'inscription des électeurs, telles que prévues dans l'Accord de Ouagadougou, se déroulent de manière crédible. | UN | والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والميليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو. |
Le Conseil de sécurité devrait donc envisager d'exploiter le potentiel des missions de maintien de la paix de l'ONU en fin de conflit, en prévoyant des activités de sensibilisation et d'éducation dans la réforme du secteur de la sécurité, les opérations de désarmement, démobilisation et réintégration, et la restructuration de l'appareil judiciaire et des organes de sécurité. | UN | وينبغي بالتالي أن ينظر مجلس الأمن في كيفية تحقيق أقصى قدر من الإمكانات الإيجابية لبعثات حفظ السلام بالأمم المتحدة لتشمل التوعية والتدريب بشأن الفيروس/الإيدز عند تنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مرحلة ما بعد النزاع، وفي جهود إصلاح العدالة وقطاع الأمن. |
29. Il a déjà été procédé à la reconnaissance de la plupart des sites où auront lieu les opérations de désarmement et de démobilisation. | UN | ٢٩ - وتمت عملية استطلاع معظم مواقع نزع السلاح والتسريح. |