"les opérations de l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • عمليات اليونيسيف
        
    Les niveaux des recettes et dépenses font l’objet d’examens mensuels en vue de s’assurer que les opérations de l’UNICEF restent dans le cadre imparti. UN ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار.
    Le Conseil d'administration n'est pas sans savoir que cette approche détermine depuis un certain temps déjà les opérations de l'UNICEF. UN وكما يعلم المجلس التنفيذي جيدا، كان هذا النهج في صلب عمليات اليونيسيف لفترة من الزمن.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Les niveaux des recettes et dépenses font l'objet d'examens mensuels en vue de s'assurer que les opérations de l'UNICEF restent dans le cadre imparti. UN ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار.
    L'analyse n'avait pas pour but de donner un aperçu complet de toutes les évaluations, de toutes les questions ou de toutes les opérations de l'UNICEF. UN ولم يكن الهدف من التحليل إعطاء لمحة شاملة عن جميع التقييمات أو جميع القضايا أو جميع عمليات اليونيسيف.
    Comme les opérations de l'UNICEF couvrent le monde entier et en raison des décalages horaires, l'appui informatique fourni par le siège doit être disponible 24 heures par jour et sept jours par semaine. UN وتتطلب عمليات اليونيسيف المنتشرة في جميع أنحاء العالم، واختلاف التوقيت بين البلدان، أن تكون عملية دعم تكنولوجيا المعلومات من المقر ٢٤ ساعة في اليوم وسبعة أيام في اﻷسبوع.
    Pour répondre aux besoins qui ont évolué, les opérations de l'UNICEF comportent désormais des volets orientation psychosociale et réadaptation des enfants qui ont été soldats ou témoins d'atrocités. UN ومن أجــل تلبيـــة الاحتياجــات المتغيرة، تتضمن عمليات اليونيسيف رعايــة اجتماعيــة ونفسيـة وإعادة تأهيل اﻷطفال الذين كانوا جنودا في السابق واﻷطفال الذين شهدوا ويلات الحرب.
    Les états financiers ne portent que sur les opérations de l'UNICEF. UN 2 - ولا تشمل البيانات المالية إلا عمليات اليونيسيف.
    Les états financiers ne portent que sur les opérations de l'UNICEF. UN 2 - وتشمل البيانات المالية عمليات اليونيسيف فقط.
    Ils se sont félicités des progrès accomplis pour faire fonctionner harmonieusement le système au niveau national et pour aligner les opérations de l'UNICEF sur le calendrier de développement des grandes conférences des Nations Unies, notamment celles du Sommet du Millénaire. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في تحقيق التماسك في سير عمل المنظومة على الصعيد القطري والتوفيق بين عمليات اليونيسيف وبرامج التنمية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وبخاصة البرامج الإنمائية لمؤتمر قمة الألفية.
    Un orateur a dit qu'il souscrivait à la conclusion du CCQAB selon laquelle il faudrait faire établir une étude indépendante sur les opérations de l'UNICEF afin de déterminer si elles étaient menées de manière efficace et économique, et notamment sur l'utilisation des fonds d'action générale. UN وأيد أحد المتكلمين ما خلصت إليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية من أنه ينبغي وضع دراسة مستقلة عن عمليات اليونيسيف لتحديد ما اذا كانت هذه العمليات تنفذ بكفاءة وبأسلوب فعال من حيث التكاليف، ولا سيما استخدام الصناديق العالمية.
    221. Le Bureau de la vérification interne des comptes contrôle le respect de la réglementation et veille à ce que les opérations de l'UNICEF soient efficaces, économiques et productives. UN ٢٢١ - يستعرض مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مدى التقيد بالقواعد واللوائح ويكفل الكفاءة والاقتصاد والفعالية في عمليات اليونيسيف.
    Bien qu'il ne s'agisse là, selon le secrétariat, que d'une mesure temporaire, en attendant que l'on puisse mettre en place une structure régionale appropriée qui cadre avec les opérations de l'UNICEF dans d'autres régions, l'intervenant a estimé que l'équipe aurait dû dès le départ être installée à Genève où sont établies de nombreuses autres organisations à vocation humanitaire. UN وبالرغم من اقتراح ذلك كترتيب مؤقت، حسب قول اﻷمانة، وإلى أن يجري إنشاء هيكل ميداني إقليمي ملائم، على غرار عمليات اليونيسيف في المناطق اﻷخرى، رأى المتكلم أنه ينبغي منذ البداية أن يكون موقع الفريق في جنيف جنبا إلى جنب مع الكثير من الوكالات الانسانية اﻷخرى.
    223. Le Bureau de la vérification interne des comptes contrôle le respect de la réglementation et veille à ce que les opérations de l'UNICEF soient efficaces, économiques et productives. UN ٢٢٣ - يستعرض مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مدى التقيد بالقواعد واللوائح ويكفل الكفاءة والاقتصاد والفعالية في عمليات اليونيسيف.
    Ils se sont félicités des progrès accomplis pour faire fonctionner harmonieusement le système au niveau national et pour aligner les opérations de l'UNICEF sur le calendrier de développement des grandes conférences des Nations Unies, notamment celles du Sommet du Millénaire. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في تحقيق التماسك في سير عمل المنظومة على الصعيد القطري والتوفيق بين عمليات اليونيسيف وجدول الأعمال الإنمائي لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وبخاصة البرنامج الإنمائي لمؤتمر قمة الألفية.
    Enfin, des indicateurs de performance clés contrôleront le succès des stratégies de gestion s'agissant de l'intégration des questions de genre dans les opérations de l'UNICEF dans des domaines tels que les capacités du personnel, la représentation équilibrée des sexes dans le recrutement et la mise en œuvre de politiques sensibles au genre sur les lieux de travail. UN وسترصد مؤشرات الأداء الرئيسية مدى نجاح استراتيجيات الإدارة في تعميم المنظور الجنساني في عمليات اليونيسيف في مجالات مثل قدرات الموظفين، والتوازن بين الجنسين في التوظيف، وتنفيذ السياسات المراعية للمنظور الجنساني في مكان العمل.
    3. Le Bureau fournit en toute indépendance et objectivité des services d'audit et de conseil destinés à valoriser et améliorer les opérations de l'UNICEF. UN 3 - يتولّى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات تقديم الخدمات المستقلة وخدمات الضمان والمشورة الموضوعية بما يُحقِّق قيمة مضافة إلى عمليات اليونيسيف مع تحسين تلك العمليات.
    L'UNICEF espère à qu'il sera possible d'accéder pleinement au Système d'alerte rapide aux crises humanitaires dans le cadre d'un processus d'échange et d'analyse systématiques de l'information entre les organisations. (Les liens interinstitutions du Centre pour les opérations de l'UNICEF sont décrits au paragraphe 47 du document E/ICEF/1997/7.) UN وتتوقع اليونيسيف الوصول إلى مدخل كامل إلى هذا النظام كجزء من عملية التبادل المنتظم للمعلومات وتحليلها فيما بين الوكالات. )ويشار إلى الروابط المشتركة بين وكالات مركز عمليات اليونيسيف في الفقرة ٤٧ من الوثيقة E/ICEF/1997/7(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more