"les opérations de la police" - Translation from French to Arabic

    • عمليات الشرطة
        
    • عمليات شرطة
        
    • لعمليات الشرطة
        
    Toutefois, le Secrétariat continue de recevoir des informations indiquant que la présence armée du Gouvernement demeure importante et que les opérations de la police spéciale se poursuivent. UN بيد أن اﻷمانة العامة مازالت تتلقى معلومات تفيد بأن وجود الحكومة المسلح لا يزال كبيرا وأن عمليات الشرطة الخاصة ما زالت مستمرة.
    La MINUK devait relever le double défi d'administrer les opérations de la police de la MINUK tout en créant de toutes pièces une nouvelle police locale. UN فبعثة الإدارة المؤقتة تواجه تحدياً مزدوجاً لا سابق له يقضي بالقيام في آن معاً بإدارة عمليات الشرطة التابعة لبعثة الإدارة المؤقتة وإنشاء قوة شرطة محلية جديدة من الصفر.
    Ces mesures sont appliquées conformément à la loi de 1995 sur les opérations de la police judiciaire, lorsque les motifs prévus à l'article 7 de la loi sont établis et sous réserve des dispositions prévues à l'article 8. UN وتُستخدم التدابير من هذا القبيل وفقًا لقانون عمليات الشرطة لعام 1995، متى كانت الأسس المنصوص عليها في المادة 7 من القانون قائمة، ووفقًا للشروط المبينة في المادة 8.
    Rapports d'audit portant sur divers aspects des opérations sur le terrain, notamment les opérations de la police des Nations Unies, l'administration des fonds d'affectation spéciale, les comités locaux des marchés et l'achat des quantités de base UN تقارير مراجعة شملت مختلف جوانب العمليات الميدانية، ومنها عمليات شرطة الأمم المتحدة، وإدارة الصناديق الاستئمانية، واللجنة المحلية للعقود، وعمليات الشراء المتعلقة بالاحتياجات الأساسية
    Cela représente une multiplication par 29 du nombre total d'unités de police constituées présentes dans les opérations de la police des Nations Unies en huit ans seulement. UN ويمثل ذلك زيادة مقدارها 29 ضعفا في العدد الإجمالي لوحدات الشرطة المشكلة في عمليات شرطة الأمم المتحدة تحققت في 8 سنوات فحسب.
    La MINUT reste disponible pour appuyer les opérations de la police nationale, selon les besoins et les exigences. UN وتظل البعثة مستعدة لتقديم الدعم لعمليات الشرطة الوطنية عند الاقتضاء وبناء على الطلب.
    25. Au cours de la période 2008-2011, la question de la protection des droits de l'homme a été intégrée dans les opérations de la police d'une façon plus systématique, planifiée et stratégique. UN 25- في الفترة ما بين عامي 2008 و2011، زاد البُعد المنهجي والمتعمَّد والاستراتيجي لحماية حقوق الإنسان في عمليات الشرطة.
    Des patrouilles quotidiennes conjointes ont été organisées avec des membres de la police du Sud-Soudan dans 22 bases d'opérations au Sud-Soudan afin de superviser les opérations de la police locale conformément aux normes acceptées sur le plan international et de fournir une formation sur le terrain pour toutes les tâches policières. UN أُجريت دوريات يومية بالاشتراك مع ضباط قوات شرطة جنوب السودان في 22 موقعا من مواقع الأفرقة في جنوب السودان لرصد عمليات الشرطة المحلية وفقا للمعايير المقبولة دولياً لأعمال الشرطة ولتقديم التدريب أثناء العمل على جميع المهام المتعلقة بالشرطة.
    La direction de la police a mis les opérations de la police locale au nombre des éléments essentiels du plan d'évaluation des résultats de la police pour 2003-2006. UN وقد قررت الإدارة العليا للشرطة عمليات الشرطة المحلية بوصفها أحد النقاط الجوهرية لخطة أداء الشرطة (2003/2006).
    En ce qui concerne les opérations de la police civile, la MINUSIL a envoyé un officier de la police civile pour une mission d'évaluation de deux semaines au Libéria, a fourni du matériel de formation, organisé un atelier et mis en place des mécanismes de planification conjointe et d'échange d'informations concernant les questions de sécurité transfrontière. UN وأوفدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في مجال عمليات الشرطة المدنية، ضابطا للشرطة المدنية إلى ليبريا للقيام بمهمة تقييم دامت أسبوعين، ووفرت مواد خاصة بالتدريب، ونظمت حلقة عمل، ووضعت آليات للتخطيط المشترك وتقاسم المعلومات المتعلقة بقضايا الأمن عبر الحدود.
    Pour encourager la coopération des communautés locales et les aider à mieux comprendre ses initiatives et activités, la police de la MINUT, en collaboration avec le Bureau de l'information de la MINUT, a diffusé des informations sur les opérations de la police dans le cadre de conférences de presse, d'émissions radiophoniques quotidiennes et de programmes réguliers à la télévision. UN ومن أجل تشجيع المجتمعات المحلية على التعاون وترويج فهم أفضل لمبادراتها وأنشطتها، قامت شرطة البعثة، بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة، بنشر معلومات عن عمليات الشرطة عبر مؤتمرات صحفية وبرامج تبثها يومياً الإذاعة ويعرضها التلفزيون بانتظام.
    Le manque d'équipements de base, d'uniformes, d'armes, de véhicules et de matériel de communication ont continué d'entraver gravement les opérations de la police nationale libérienne. UN 23 - ولا يزال يعطل عمليات الشرطة الوطنية الليبرية، بشكل بالغ، الافتقار إلى المعدات الأساسية والزي الرسمي والأسلحة والمركبات ومعدات الاتصال.
    83. Concernant l'article 5 de la Convention, des membres ont demandé si une surveillance était exercée sur les opérations de la police; quelles mesures avaient été prises pour les victimes d'actes de discrimination raciale commis par des membres de la police et si les responsables de tels actes étaient astreints à suivre une nouvelle formation ou faisaient l'objet de mesures disciplinaires. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت عمليات الشرطة تخضع ﻷي مراقبة؛ وما هي الاجراءات المتخذة فيما يتعلق بضحايا التمييز العنصري من جانب الشرطة، وما إذا كان المسؤولون عن التمييز يخضعون ﻹعادة التدريب أو لاجراءات تأديبية.
    83. Concernant l'article 5 de la Convention, des membres ont demandé si une surveillance était exercée sur les opérations de la police; quelles mesures avaient été prises pour les victimes d'actes de discrimination raciale commis par des membres de la police et si les responsables de tels actes étaient astreints à suivre une nouvelle formation ou faisaient l'objet de mesures disciplinaires. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت عمليات الشرطة تخضع ﻷي مراقبة؛ وما هي الاجراءات المتخذة فيما يتعلق بضحايا التمييز العنصري من جانب الشرطة، وما إذا كان المسؤولون عن التمييز يخضعون ﻹعادة التدريب أو لاجراءات تأديبية.
    On espère que l'Inspecteur général récemment nommé qui, comme prévu par l'Accord de paix [voir S/23501, annexe, sect. II, 3, B, b)], sera chargé de contrôler et de superviser les opérations de la police nationale civile, sera doté des moyens lui permettant de remédier à ces tendances négatives. UN ومن المأمول أن يزود المفتش العام المعين حديثا والذي سيكون، على النحو الذي ينص عليه اتفاق السلم )ثانيا - ٣ - باء - ب(، مسؤولا عن مراقبة عمليات الشرطة المدنية الوطنية والاشراف عليها، بالوسائل اللازمة لمعالجة هذه الاتجاهات السلبية.
    :: 540 patrouilles mixtes avec le Service de police d'Abyei, à Abyei, Agok et Diffra afin de vérifier que les opérations de la police locale sont conformes aux normes universellement acceptées, de promouvoir la confiance et de dispenser une formation pratique sur le terrain en matière de patrouille (3 policiers des Nations Unies par patrouille x 2 patrouilles par jour x 90 jours) UN :: تنفيذ 540 دورية مشتركة مع دائرة شرطة أبيي في مناطق أبيي وأقوك ودفرة للتحقق من امتثال عمليات الشرطة المحلية للمعايير المقبولة دوليا وتيسير بناء الثقة وتوفير التدريب أثناء العمل للدوريات (3 ضباط من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x دوريتان يوميا x 90 يوما)
    :: 540 patrouilles mixtes avec le Service de police d'Abyei, à Abyei, Agok et Diffra afin de vérifier que les opérations de la police locale sont conformes aux normes universellement acceptées, de promouvoir la confiance et de dispenser une formation pratique sur le terrain en matière de patrouille (3 policiers des Nations Unies par patrouille x 2 patrouilles par jour x 90 jours) UN :: تنفيذ 540 دورية مشتركة مع دائرة شرطة أبيي في مناطق أبيي وأقوك ودفرة، للتحقق من امتثال عمليات الشرطة المحلية للمعايير المقبولة دوليا وتيسير بناء الثقة وتوفير التدريب أثناء العمل للدوريات (3 ضباط من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x دوريتان يوميا x 90 يوما)
    Audit de la gestion des opérations de la police des Nations Unies : < < L'élaboration d'une doctrine globale rendra les opérations de la police des Nations Unies plus efficaces. > > UN مراجعة إدارة عمليات شرطة الأمم المتحدة: " سيؤدي وضع نظرية شاملة للأداء الشرطي إلى زيادة فعالية عمليات شرطة الأمم المتحدة "
    Audit de la gestion des opérations de la police des Nations Unies : < < L'élaboration d'une doctrine globale rendra les opérations de la police des Nations Unies plus efficaces. > > UN مراجعة إدارة عمليات شرطة الأمم المتحدة: " سيؤدي وضع نظرية شاملة للأداء الشرطي إلى زيادة فعالية عمليات شرطة الأمم المتحدة "
    Depuis sa création, la Force de police permanente a été chargée de lancer de nouvelles opérations de la Police des Nations Unies et, lorsqu'elle n'était pas requise par cette fonction, d'assister les opérations de la police des Nations Unies par le concours de spécialistes et l'organisation d'activités relatives aux questions pénitentiaires. UN 122 - وكُلفت قدرة الشرطة الدائمة، منذ إنشائها، باستهلال عمليات شرطة جديدة للأمم المتحدة، وقامت في غير أوقات الحاجة إلى ذلك بتقديم المساعدة إلى عمليات شرطة الأمم المتحدة القائمة عن طريق تعزيزها بالخبراء أو القيام بأنشطة تصحيحية.
    Il sera secondé par un chef adjoint (D-1), qui coordonnera les activités de la composante en assurant l'application des stratégies et politiques adoptées et en supervisant les opérations de la police des Nations Unies et les activités de réforme, de mise en valeur et de renforcement des capacités ainsi que leur planification. UN وسيساعد مفوضَ الشرطة نائبٌ له (مد-1) يعمل كجهة تنسيق لأنشطة العنصر، بما يكفل تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الموضوعة والإشراف على عمليات شرطة الأمم المتحدة والأنشطة المتعلقة بالإصلاح والتطوير وبناء القدرات، وبالتخطيط.
    En outre, un chef des opérations de police (P-3) supervisera les opérations de la police des Nations Unies et assurera un appui opérationnel 24 heures sur 24, en coordination avec les autres composantes de la Mission, notamment le Centre d'opérations civilo-militaire et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. UN إضافة لذلك، يتولى رئيس لعمليات الشرطة (برتبة ف-3) مسؤولية عمليات شرطة الأمم المتحدة ومسؤولية ضمان استمرار دعم العمليات على مدار الساعة وذلك بالتنسيق مع العناصر الأخرى للبعثة بما في ذلك مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more