"les opérations garanties et le droit" - Translation from French to Arabic

    • المعاملات المضمونة والقانون
        
    Recoupement entre la loi sur les opérations garanties et le droit UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    Recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً
    A. Recoupement entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle UN ألف- تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    B. Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle UN باء- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    2. Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle UN 2- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    1. Recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle UN 1- تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً
    Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section A sur les recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle. UN وأقرّ الفريق مضمون الباب ألف المتعلق بتقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً، رهناً بإدخال ذلك التغيير عليه.
    18. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section B de l'introduction qui traite de la relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle. UN 18- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب باء من المقدّمة، الذي يتناول التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    2. Relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39, par. 13 à 18) UN 2- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39، الفقرات 13-18)
    b) Domaines de recoupement potentiel entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle UN (ب) أوجه التداخل المحتمل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    1. Recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, par. 8 à 11) UN 1- تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرات 8 إلى 11)
    9. L'introduction (voir A/CN.9/700, par. 2 à 7) et divers chapitres du projet de supplément traitent en détail des points de recoupement potentiel entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle. UN 9- وتعالَج نقاطُ التقاطع المحتملة بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معالجة مفصلة في مقدمة مشروع الملحق (انظر الفقرات 2-7 من الوثيقة A/CN.9/700) وفي مختلف فصوله.
    Il a largement été estimé que les exemples étaient correctement placés pour expliquer la limitation du champ d'application et qu'ils complétaient utilement la discussion générale sur la relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle figurant dans la section B de l'introduction (voir A/CN.9/WG.VI/WP.37, par. 9 à 14). UN ورئي، على نطاق واسع، أن الأمثلة مدرجة في الموضع الملائم لبيان قيود النطاق وأنها مفيدة كاستكمال للمناقشة العامة المدرجة في الباب باء من المقدمة المتعلق بتقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية (انظر الفقرات 9-14 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.37).
    Par exemple, le droit du donneur de licence à une rémunération équitable pourrait être considéré à ces fins comme faisant partie du droit de propriété intellectuelle dudit donneur (pour le traitement des créances dans la loi sur les opérations garanties et le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle, voir A/CN.9/700/Add.2, par. 21 à 29). UN وعلى سبيل المثال، فإن القانون المتعلق بالملكية الفكرية، قد يلجأ، فيما يخص تحقيق الأغراض التي يتوخاها، إلى معاملة حق مرخِّصٍ في تقاضي مكافأة منصفة باعتباره جزءا من حق هذا المرخِّص في الملكية الفكرية (للاطلاع على معاملة المستحقات في إطار قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية، انظر الوثيقة A/CN.9/700/Add.2، الفقرات 21-29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more