"les opérations logistiques" - Translation from French to Arabic

    • العمليات اللوجستية
        
    • العمليات اللوجيستية
        
    • الجهود اللوجستية
        
    • للعمليات اللوجستية
        
    • ذات الطابع اللوجستي
        
    Sont particulièrement pertinentes les incidences des changements climatiques sur les opérations logistiques internationales, notamment les éventuelles perturbations dans les services. UN وتكتسي آثار العمليات اللوجستية على الصعيد العالمي أهمية خاصة، وتشمل احتمال انقطاع الخدمات المتصل بتغير المناخ.
    L’entreprise Horsforth T. Ltd. a organisé et mené les opérations logistiques ayant trait à ces importations. UN وقامت شركة هورسفورث ت. المحدودة بتنظيم وتنفيذ العمليات اللوجستية المتعلقة بهذه الواردات.
    Le Comité constate que les fonctions proposées ont trait à la coordination et viseraient à aider les officiers traitants chargés des questions militaires à qui il incombe d'assurer la coordination et le contrôle généraux de l'appui opérationnel, y compris les opérations logistiques. UN تلاحظ اللجنة أن المهام المقترحة هي مهام تتعلق بالتنسيق الغاية منها مساعدة ضباط المكتب العسكري المكلفين بتنسيق الدعم التشغيلي ورصده عموما، بما في ذلك العمليات اللوجستية.
    les opérations logistiques seront contrôlées et gérées conformément au concept de services de soutien intégrés, selon lequel tous les besoins en soutien militaire et civil sont regroupés dans un souci d'efficacité et d'économie. UN ولسوف يتم مراقبة وإدارة العمليات اللوجيستية بمقتضى مفهوم خدمات الدعم المتكاملة ومن ثم يتم تجميع كل متطلبات الدعم العسكرية والمدنية ضمانا لتحقيق الفعالية والكفاءة على النحو الأمثل.
    Entre mai et août 2014, le travail des organismes humanitaires a été entravé, entre autres, par la saison des pluies, l'état des routes ayant rendu les opérations logistiques plus difficiles et plus coûteuses. UN وفي الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2014، كان موسم الأمطار أحد العوائق التي واجهت عمل دوائر العمل الإنساني. فعلى سبيل المثال، كان بذل الجهود اللوجستية أصعب وأغلى بسبب سوء حالة الطرق.
    Mise à jour et diffusion électronique de 65 procédures opérationnelles permanentes pour les opérations logistiques UN استكمال إجراءات التشغيل الموحدة البالغ عددها 65 إجراء للعمليات اللوجستية وإتاحتها إلكترونيا
    La composante militaire de la MINUAD a effectué des patrouilles motorisées et pédestres pour sécuriser les points de contrôle fixes et mobiles, les barrages routiers et les principaux axes d'approvisionnement, et a assuré la protection des convois aux fins des opérations militaires, y compris les opérations logistiques et administratives, et des convois humanitaires. UN 14 - وسيّر العنصرُ العسكري في العملية المختلطة دورياتٍ متنقّلة وراجلة لتأمين نقاط التّفتيش وحواجز الطرق الثابتة والمتنقّلة، وحماية طُرق الإمداد الرئيسية والقوافل المخصّصة للعمليات بما فيها القوافل ذات الطابع اللوجستي والإداري، ودعم قوافل المساعدة الإنسانية.
    Néanmoins, le calendrier a été respecté, sauf en ce qui concerne le décompte des suffrages et les plaintes, la plupart des bureaux de vote prévus ont été ouverts et les opérations logistiques ont été couronnées de succès. UN ومع ذلك، فقد تم التقيد بالجدول الزمني باستثناء الفترة المخصصة لعملية فرز الأصوات والشكاوى، كما فتحت معظم مراكز الاقتراع المقررة ونُفذت العمليات اللوجستية بنجاح.
    Dans le Centre commun d'opérations logistiques, un assistant en logistique supplémentaire sera déployé dans la région du centre-est pour surveiller les opérations logistiques quotidiennes au niveau local, et y participer. UN وفي مركز العمليات اللوجستية المشتركة، ينقل مساعد لوجستيات إضافي إلى المنطقة الوسطى الشرقية للمساعدة في العمليات اللوجستية اليومية ورصدها على المستوى المحلي.
    La Mission a mis en place un vaste réseau d'opérations aériennes pour appuyer son mandat et ses opérations militaires, étant donné que les opérations logistiques sont entravées par une infrastructure limitée, des routes pratiquement inexistantes, des réseaux de transport déficients et des voies d'eau mal équipées et mal entretenues, qui ne sont pas adaptées au transport de cargaisons non urgentes. UN أقامت البعثة شبكة موسعة للعمليات الجوية من أجل دعم ولايتها وعملياتها العسكرية، وذلك نظرا لكون العمليات اللوجستية تواجه قيودا بسبب الهياكل الأساسية المحدودة، والطرق البرية ومرافق النقل شبه المعدومة، إضافة إلى ضعف تجهيزات وصيانة المجاري المائية وعدم ملاءمتها لنقل البضائع غير المستعجلة.
    Le Service du soutien aux opérations est chargé de planifier les opérations logistiques et d'appuyer les programmes, notamment en gérant les stocks de matériel pour déploiement rapide et en mettant en œuvre le programme de sécurité aérienne. UN 33 - وتتولى دائرة دعم العمليات مسؤولية تخطيط العمليات اللوجستية ودعم البرامج، بما في ذلك التوجيه العام لمخزونات النشر الاستراتيجية وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
    La Mission a mis en place un vaste réseau d'opérations aériennes pour appuyer son mandat et ses opérations militaires, étant donné que les opérations logistiques sont entravées par une infrastructure limitée, des routes pratiquement inexistantes, des réseaux de transport déficients et des voies d'eau mal équipées et mal entretenues, qui ne sont pas adaptées au transport de cargaisons non urgentes. UN أقامت البعثة شبكة موسعة للعمليات الجوية من أجل دعم ولايتها وعملياتها العسكرية، وذلك نظرا إلى أن العمليات اللوجستية تواجه قيودا نتيجة للبنية التحتية المحدودة، لشبه انعدام الطرق البرية ومرافق النقل وضعف تجهيزات وصيانة المجاري المائية وعدم لياقتها لنقل البضائع غير المستعجلة.
    Cette dernière instance œuvre, en étroite collaboration avec les ministères fédéraux, les services gouvernementaux, les forces armées, les organismes des Nations Unies et les donateurs en vue d'obtenir des secours et d'en assurer la réception ainsi que la distribution. Elle coordonne les opérations logistiques menées à l'appui des opérations de secours. UN وتعمل الهيئة المذكورة عن كثب مع الوزارات الاتحادية والإدارات الحكومية والقوات المسلحة ومؤسسات الأمم المتحدة الجهات المانحة على حشد مواد الإغاثة وتلقيها وتوزيعها وهي أيضا، هيئة تنسيق العمليات اللوجستية التي تدعم جهود الإغاثة.
    Un spécialiste des opérations logistiques (P-3) coordonnera les opérations logistiques quotidiennes au sein de la mission et avec les organismes des Nations Unies et les autres organisations. UN وسيتولى موظف لشؤون العمليات اللوجستية (ف-3) المسؤولية عن تنسيق العمليات اليومية المتعلقة باللوجستيات داخل البعثة ومع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Le système d'appui logistique actuel devrait être maintenu, mais la mission d'évaluation a recommandé un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour renforcer les opérations logistiques dans l'immédiat. UN 13 - وبينما ينبغي الإبقاء على نظام الدعم اللوجستي الحالي، أوصت بعثة التقييم بعدد من التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز العمليات اللوجستية في الأجل القريب.
    Le Comité a noté que le nombre d'audits avait connu une augmentation de 50 % et que certains d'entre eux portant sur les opérations logistiques et la gestion des contrats pouvaient avoir trait aux achats. UN 19 - ولاحظت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة زيادة عدد المهام بنسبة 50 في المائة، وكون بعض المهام الواردة ضمن فئة العمليات اللوجستية وإدارة العقود قد تكون متصلة بالمشتريات.
    Pour la Division du soutien logistique, un montant de 597 200 dollars est demandé pour effectuer des voyages afin de passer en revue les opérations logistiques dans les missions et de dispenser des avis sur la planification des missions, et entreprendre des visites préalables au déploiement dans les pays qui fournissent des contingents. UN 222- ويُطلب اعتماد مبلغ 200 597 دولار يخصص لشعبة الدعم اللوجستي من أجل السفر لاستعراض العمليات اللوجستية في البعثات، وتقديم التوجيه بشأن التخطيط للبعثات، وإجراء زيارات ما قبل الانتشار إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Ceci inclut des Centres mixtes pour les opérations logistiques qui sont utilisés dans des missions plus complexes où ils ont fait la preuve qu'ils sont des instruments efficaces. UN وقالت إن هناك مبادرات يتم اتخاذها بما يكفل دعم العمليات ومن ذلك مراكز العمليات اللوجيستية المشتركة التي أنشئت وهي تعمل في عدد من أكثر البعثات تعقيداً بعد أن أثبتت أنها أداة فعَّالة.
    La solution de rechange consistant à construire des bureaux préfabriqués en plus du téléport de 600 mètres carrés inscrit au budget de l'exercice 2007/08 entraverait les opérations logistiques et aériennes de la Base de soutien logistique. UN وسيؤدي البديل المتمثل في بناء مكاتب في شكل حاويات بدلا من تطوير مجمع السواتل الذي تبلغ مساحته 600 متر مربع المنصوص عليه والمغطاة تكاليفه في الفترة 2007/2008 إلى تعطل العمليات اللوجيستية وعمليات الطيران في القاعدة.
    Au cours des mois à venir, les opérations logistiques porteront essentiellement sur le renforcement du soutien à la force, y compris la construction de logements en dur, l'amélioration des services publics de distribution, le déploiement des forces nouvellement arrivées et l'appui aux élections. UN 82 - وخلال الأشهر المقبلة، ستركز الجهود اللوجستية على توطيد الدعم اللوجستي للبعثة بما في ذلك توفير أماكن إقامة صلبة الجدران ومرافق مُحسّنة، ونشر القوات الحديثة الوصول وتقديم الدعم من أجل الانتخابات.
    Rédaction de 25 procédures opérationnelles permanentes pour les opérations logistiques UN صياغة 25 إجراء تشغيليا موحدا للعمليات اللوجستية
    La composante militaire de la MINUAD a effectué des patrouilles motorisées et pédestres pour sécuriser les points de contrôle fixes et mobiles, les barrages routiers et les principaux axes d'approvisionnement, et elle a assuré la protection des convois aux fins de ses opérations et de celles des militaires, y compris les opérations logistiques et administratives, et des convois humanitaires. UN 14 - وسيّر العنصرُ العسكري في العملية المختلطة دورياتٍ متنقلة وراجلة لتأمين نقاط التفتيش وحواجز الطرق الثابتة والمتنقلة، وحماية طرق الإمداد الرئيسية والقوافل المخصصة لعمليات البعثة والعمليات العسكرية بما فيها القوافل ذات الطابع اللوجستي والإداري، ودعم قوافل المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more