D'autres arrestations de dirigeants du Hamas ont eu lieu pendant les opérations militaires de Gaza. | UN | وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة. |
2. Augmentation du nombre d'enfants de Cisjordanie arrêtés et détenus pendant ou après les opérations militaires de Gaza | UN | 2- ارتفاع عدد أطفال الضفة الغربية الذين اعتقلوا واحتجزوا أثناء العمليات العسكرية في غزة أو بعدها |
D'une part, les événements qui se sont produits à Gaza ont des conséquences en Cisjordanie, de l'autre, les problèmes existant en Cisjordanie ont été aggravés par les opérations militaires de Gaza. | UN | فمن ناحية ينجم عن الأحداث في غزة نتائج في الضفة الغربية. ومن الناحية الأخرى فإن المشاكل السابق وجودها في الضفة الغربية تفاقمت بفعل العمليات العسكرية في غزة. |
1448. Pendant les opérations militaires de Gaza, de nombreux habitants ont été faits prisonniers par les forces armées israéliennes. | UN | 1448- وقد اعتقلت القوات المسلحة الإسرائيلية العشرات من سكان غزة أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
909. Au vu des faits dont elle a connaissance, la Mission considère que les allégations d'emploi de munitions DIME par les forces armées israéliennes pendant les opérations militaires de Gaza doivent être examinées plus avant, en particulier sous l'angle des soins médicaux nécessaires aux survivants des amputations imputables à l'emploi de telles munitions. | UN | 909- استنتجت البعثة من الوقائع التي جمعتها أن الادعاءات القائلة بأن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت خلال العمليات العسكرية في قطاع غزة أسلحة مصنوعة من معادن مكثفة وثقيلة تتطلب مزيدا من التوضيح بشأن استخدامها، وبخاصة ما يتطلبه توفير الرعاية الصحية للذين بُترت أعضائهم نتيجة لإصابتهم بها. |
1883. Selon le Gouvernement israélien, les opérations militaires de Gaza avaient été programmées dans toute leur ampleur et dans tous les détails. | UN | 1883- ووفقاً لما ذكرته الحكومة الإسرائيلية، كانت العمليات العسكرية على غزة موضع تخطيط دقيق وشامل. |
1392. Deux Palestiniens ont été tués durant d'autres manifestations de protestation contre les opérations militaires de Gaza. | UN | 1392- كما قُتل فلسطينيان خلال احتجاجات أخرى ضد العمليات العسكرية في غزة. |
1820. Les forces armées israéliennes ont déclaré avoir procédé à plus de 100 < < enquêtes militaires > > à la suite d'allégations faisant état d'infractions commises pendant les opérations militaires de Gaza. | UN | 1820- وقد ذكرت القوات الإسرائيلية المسلحة أنها أجرت أكثر من 100 " تحقيقاً عسكرياً " في الادعاءات بوقوع مخالفات خلال العمليات العسكرية في غزة وفُتح نحو 13 تحقيقاً جنائياً. |
96. La Mission estime que la restriction de la liberté de circulation et d'accès des Palestiniens de Cisjordanie en général et, en particulier, le renforcement des restrictions pendant et, dans une certaine mesure, après les opérations militaires de Gaza sont disproportionnés aux objectifs militaires visés quels qu'ils puissent être. | UN | 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود. |
Selon un manifestant, cette différence tient à ce que les manifestations contestataires du sud étaient embarrassantes pour le Gouvernement israélien, qui affirmait que les opérations militaires de Gaza étaient motivées par la nécessité de défendre le sud d'Israël. | UN | وقد ذكر أحد المتظاهرين أن الأمر جاء على هذا النحو لأن الاحتجاج في الجنوب كان إحراجاً لإسرائيل التي تدّعي أن العمليات العسكرية في غزة استمدت دوافعها من الحاجة للدفاع عن جنوبي إسرائيل(). |
Pendant les vingt-deux jours qu'ont duré les opérations militaires de Gaza, 90 roquettes ont atterri à Sderot. | UN | وبلغ مجموع الصواريخ التي أصابت سديروت 90 صاروخاً خلال الأيام الاثنين والعشرين التي استغرقتها العمليات العسكرية في غزة(). |
1215. Les déclarations faites par les responsables politiques et militaires avant et pendant les opérations militaires de Gaza ne laissent guère de doute sur le fait que les destructions disproportionnées et la violence à l'encontre de civils participaient d'une politique délibérée. | UN | 1215- ولا تترك البيانات التي أدلى بها المسؤولون السياسيون والعسكريون قبل العمليات العسكرية في غزة وخلالها أي مجال للشك في أن استهداف المدنيين بالتدمير والعنف دون مراعاة مبدأ التناسب كان جزءا من سياسة متعمدة(). |
1709. Pendant les opérations militaires de Gaza, des manifestations ont eu lieu à Kofor Cana et Umm al-Fahem, tous les jours de la semaine et durant les week-ends. | UN | 1709- خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة نظمت مظاهرات احتجاجية في كفر قانا() وأم الفحم() سواء خلال أيام الأسبوع أو في عطلات نهاية الأسبوع. |
911. La Mission a reçu des communications et examiné des rapports alléguant que les forces armées israéliennes auraient utilisé des munitions à l'uranium appauvri pendant les opérations militaires de Gaza. | UN | 911- تلقت البعثة إفادات واستعرضت تقارير تتضمن إدعاءات بأن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت سلاح اليورانيوم المنضب خلال العمليات العسكرية في قطاع غزة(). |