"les options suivantes" - Translation from French to Arabic

    • الخيارات التالية
        
    • الخيارين التاليين
        
    • كل مقدم طلب عند التقدم
        
    Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les options suivantes: UN لذا، قد يودّ مؤتمر الأطراف النظر في الخيارات التالية:
    Le Groupe consultatif a également repéré les options suivantes pour une réforme graduelle du système de gouvernance internationale de l'environnement : UN الفريق الاستشاري يحدد أيضاً الخيارات التالية للإصلاح الإضافي لنظام الإدارة البيئية الدولية:
    les options suivantes peuvent être rangées dans cette catégorie : UN 15- يمكن إدراج الخيارات التالية في هذه الفئة:
    À cet effet, les options suivantes ont été définies pour la prestation des services nécessaires : UN ولهذه الغاية، حددت الخيارات التالية لتوفير الخدمات المطلوبة:
    Pour faciliter la tenue d'un débat informé, le Comité propose les options suivantes : UN وحتى يتسنى تقديم المساعدة لإجراء مناقشة مستنيرة، تطرح اللجنة الخيارين التاليين:
    Il est recommandé que, compte tenu des discussions du groupe de discussion informel, les options suivantes concernant l'article premier soient examinées par le Comité de rédaction. UN يوصى بأن تنظر لجنة الصياغة في الخيارات التالية بشأن المادة 1، بحيث تعكس هذه الخيارات المناقشات التي أجراها فريق المشاورات غير الرسمية.
    Selon la décision que prendra la Commission concernant les mesures ultérieures à prendre, le Forum souhaitera peut-être examiner les options suivantes : UN وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية:
    :: La discussion a permis de dégager les options suivantes concernant la manière dont les pays pourraient faire rapport au Forum des Nations Unies sur les forêts au sujet de l'application des propositions d'action : UN :: انبثقت من المناقشة مجموعة الخيارات التالية لقيام البلدان بإبلاغ المنتدى بشأن تنفيذها مقترحات العمل:
    Cette étape dure trois années et comprend les options suivantes : UN وتستغرق ثلاث سنوات وتشمل الخيارات التالية:
    20. Jusqu’à présent, les options suivantes ont été proposées : UN ٠٢ - وقد اقتُرحت حتى اﻵن الخيارات التالية:
    Si, à l'expiration de ce délai, le groupe de travail n'a pas été en mesure d'obtenir les résultats souhaités, la Commission devrait examiner les options suivantes : UN وإذا حدث أن الفريق العامل لم يتمكن بنهاية الإطار الزمني من إحراز النتيجة المطلوبة فعندئذ ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في الخيارات التالية:
    Si, à l'expiration de ce délai, le groupe de travail n'a pas été en mesure d'obtenir les résultats souhaités, la Commission devrait examiner les options suivantes : UN وإذا حدث أن الفريق العامل لم يتمكن بنهاية الإطار الزمني من إحراز النتيجة المطلوبة فعندئذ ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في الخيارات التالية:
    389. En résumé, il semble que la Commission ait les options suivantes pour traiter des contre-mesures : UN 389- باختصار، يتبين أن اللجنة تملك الخيارات التالية في معالجة التدابير المضادة:
    104. Les variantes ci—après recouvrent les options suivantes : UN الشمولية ٤٠١- تشمل البدائل الناجمة عن ذلك الخيارات التالية:
    Mesures complémentaires possibles 116. Le Groupe souhaitera peut-être examiner les options suivantes en matière de financement et de transfert de technologie : UN ١١٦ - قد يود الفريق أن ينظر في الخيارات التالية لدفع جدول اﻷعمال المتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا:
    15. En ce qui concerne les objectifs qu’il faudra chercher à atteindre au moyen des politiques et des mesures, les options suivantes ont été proposées : UN ٥١ - وقُدمت الخيارات التالية فيما يتعلق بأهداف السياسة التي ستُتﱠبع بواسطة السياسات والتدابير التالية:
    [Décide d'examiner plus avant les dispositions institutionnelles concernant les organes subsidiaires de la Convention de Bâle à sa onzième réunion, y compris les options suivantes : UN 2 - [يقرر أن يواصل النظر في الترتيبات المؤسسية للهيئات الفرعية لاتفاقية بازل في اجتماعه الثاني عشر، بما في ذلك الخيارات التالية:
    37. Selon les observations communiquées, il serait nécessaire d'augmenter le nombre d'experts au sein du Groupe, en envisageant les options suivantes: UN 37- أشارت الورقات إلى الحاجة إلى زيادة عدد الخبراء الأعضاء في الفريق، مع مراعاة الخيارات التالية:
    L'Equipe spéciale des polluants organiques persistants de la CEE-ONU a identifié les options suivantes pour une telle inclusion : UN وحددت فرقة العمل المعنية بالملوثات العضوية الثابتة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الخيارات التالية من أجل احتمال إدراج خماسي كلور البنزين في البروتوكول:
    L'Equipe spéciale des polluants organiques persistants de la CEE-ONU a identifié les options suivantes pour une telle inclusion : UN وحددت فرقة العمل المعنية بالملوثات العضوية الثابتة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الخيارات التالية من أجل احتمال إدراج خماسي كلور البنزين في البروتوكول:
    L'inadéquation de la méthode de financement du démarrage, de l'élargissement et des activités de transition des missions politiques spéciales actuellement appliquée par l'Organisation ayant désormais été établie, le Secrétaire général propose les options suivantes afin d'améliorer les résultats : UN 27 - وبالنظر إلى ما سبق بيانه من عدم كفاية المقاربة التي تتبعها المنظمة حاليا في تمويل أنشطة بدء البعثات السياسية الخاصة وتوسيع مهامها وتحولها، يقدم الأمين العام الخيارين التاليين اللذين من شأنهما تحسين الأداء:
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more