"les options technologiques" - Translation from French to Arabic

    • الخيارات التكنولوجية
        
    • خيارات تكنولوجية
        
    • والخيارات التكنولوجية
        
    • خيارات التكنولوجيا
        
    Il intègre aussi des approximations optimistes sur le plan du développement des applications énergétiques et des technologies de transformation ; seules les options technologiques réalistes ont été retenues. UN وكذلك يقوم السيناريو على افتراضات تقريبية سخية بالنسبة لتطوير تطبيقات الطاقة والتكنولوجيات التحويلية، ولكن الخيارات التكنولوجية القابلة للتحقيق هي وحدها الجديرة بالنظر.
    Enfin, il a été dit que dans le cadre des efforts visant à tirer parti des possibilités d'atténuation, les options technologiques qui pouvaient enfermer l'économie d'un pays dans une plus grande dépendance à l'égard des combustibles fossiles devraient être découragées. UN وفي الختام، أُشير إلى ضرورة أن يوجه قسط من الجهود الرامية إلى تحقيق إمكانات التخفيف المقدرة نحو التخلي عن الخيارات التكنولوجية التي يمكن أن تزيد من اعتماد الاقتصادات على الوقود الأحفوري.
    :: Aider les experts et les planificateurs dans le domaine de l'énergie à déterminer quelles sont les options technologiques; UN - مساعدة خبراء ومخططـي الطاقة في تحديد الخيارات التكنولوجية
    Les ressources énergétiques sont abondantes et les options technologiques écologiquement rationnelles existent, et les pays développés devraient aider les pays en développement et en transition à y avoir accès pour que l'énergie soit réellement au service du développement durable. UN ومع وفرة موارد الطاقة، توجد خيارات تكنولوجية سليمة بيئيا، وهي الخيارات التي يجب على البلدان المتقدمة النمو أن توفرها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، وتيسر حصولها عليها للنجاح في تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    Il s'agira de fournir à ces pays l'assistance technique nécessaire pour évaluer leurs besoins et recenser les options technologiques qui s'offrent à eux pour faire face aux changements climatiques. UN وسيساهم هذا النشاط في توفير المساعدة التقنية اللازمة ﻹجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية بهدف تحديد الفرص والخيارات التكنولوجية داخل البلد المضيف كجزء من استراتيجية مواجهته للتغير المناخي.
    xi) les options technologiques permettant d'autonomiser les communautés pour une gestion durable des sols restent largement inaccessibles et inabordables pour la majorité des populations rurales et des pauvres des zones urbaines; UN ' 11` تظل خيارات التكنولوجيا التي تساهم في تمكين المجتمعات المحلية من الإدارة المستدامة للأراضي صعبة المنال ومكلفة بالنسبة للغالبية من السكان الريفيين وفقراء الحضر؛
    ii) Faciliter la fourniture de renseignements, d'une formation et d'un appui en faveur de programmes visant à mettre en place ou à renforcer dans les pays en développement les capacités requises pour identifier les options technologiques, faire des choix, et exploiter, actualiser et adapter la technologie; UN تيسير تقديم المعلومات والتدريب والدعم لبرامج بناء أو تعزيز قدرات البلدان النامية على تحديد الخيارات التكنولوجية واختيار وتشغيل وصيانة وتكييف هذه التكنولوجيات؛
    Facilite la fourniture de renseignements, d'une formation et d'un appui en faveur de programmes visant à créer en place ou à renforcer dans les pays en développement les capacités requises pour identifier les options technologiques, faire des choix et exploiter, actualiser et adapter la technologie; UN تيسير تقديم المعلومات والتدريب والدعم لبرامج بناء أو تعزيز قدرات البلدان النامية على تحديد الخيارات التكنولوجية واختيار هذه التكنولوجيات وتشغيلها وصيانتها وتكييفها؛
    d) Des directives sur les meilleures pratiques pour une gestion écologiquement viable des ressources en eau douce et des informations sur les options technologiques en la matière; UN (د) وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات ومعلومات عن الخيارات التكنولوجية للإدارة المستدامة للمياه العذبة ؛
    59. Il est nécessaire de mieux exploiter le potentiel des réseaux électroniques mondiaux d'information et de télécommunication de façon à ce que les pays puissent choisir parmi les options technologiques disponibles celles qui correspondent le mieux à leurs besoins. UN ٥٩ - وتدعو الحاجة إلى تعزيز استغلال شبكات اﻹعلام والاتصالات الالكترونية العالمية التي ستمكن البلدان من أن تختار من بين الخيارات التكنولوجية المتاحة ما هو أنسب لاحتياجاتها.
    Cette pratique, qui recouvre diverses initiatives, donnerait au PNUD les moyens de faciliter le transfert de technologie et les activités financières connexes, qui relèvent du mandat du Mécanisme mondial, et de définir les options technologiques susceptibles de contribuer à la mise en valeur durable des terres arides. UN وتشمل هذه التجربة مجموعة متنوعة من اﻷنشطة، كما أن من شأنها أن تمكﱢن البرنامج من تسهيل مهام اﻵلية العالمية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وأنشطة التمويل المتصلة بها، وتعيين الخيارات التكنولوجية التي يمكن أن تسهم في تحقيق تنمية مستدامة في اﻷراضي الجافة.
    Une série d'ateliers portant sur les options technologiques dont disposent les îles pour l'épuration des eaux, la protection contre les marées rouges et l'élévation du niveau de la mer et la construction de retenues souterraines pour l'approvisionnement en eau douce sont prévus. UN سلسلة مــــن حلقات العمل يعتزم عقدها بشأن الخيارات التكنولوجية المتاحة للجزر في ميدان معالجة المياه وحمايتها من اﻷمواج الحمراء ومن ارتفاع منسوب مياه البحر، وكذلك بناء سدود في باطن اﻷرض لتأمين المياه العذبة.
    97. Il faudrait exploiter davantage et renforcer le potentiel des réseaux électroniques mondiaux d'information et de télécommunication. Cela permettrait aux pays de déterminer les options technologiques qui correspondent le mieux à leurs besoins. UN ٧٩ - وتدعو الحاجة إلى تعزيز استكشاف شبكات اﻹعلام والاتصال اﻹلكترونية العالمية وزيادة إمكانياتها بما يمكﱢن البلدان من أن تختار من بين الخيارات التكنولوجية المتاحة ما هو أنسب لاحتياجاتها.
    97. Il faudrait exploiter davantage et renforcer le potentiel des réseaux électroniques mondiaux d'information et de télécommunication. Cela permettrait aux pays de déterminer les options technologiques qui correspondent le mieux à leurs besoins. UN ٩٧ - وتدعو الحاجة إلى تعزيز استكشاف شبكات اﻹعلام والاتصال الالكترونية العالمية وزيادة إمكانياتها بما يمكﱢن البلدان من أن تختار من بين الخيارات التكنولوجية المتاحة ما هو أنسب لاحتياجاتها.
    a) les options technologiques dégagées pour des secteurs bien précis; UN (أ) تحديد الخيارات التكنولوجية لقطاعات محددة؛
    a) les options technologiques identifiées pour des secteurs bien précis; UN (أ) تحديد الخيارات التكنولوجية لقطاعات محددة؛
    L'Institut cubain de l'art et de l'industrie cinématographiques (ICAIC) n'a pas le droit d'acheter directement les pellicules Kodak, ce qui gêne considérablement la réalisation artistique et réduit les options technologiques de production des films cubains, ainsi que leur commercialisation ultérieure par les grands réseaux internationaux de distribution. UN إن استحالة تمكن المعهد الكوبي لفنون وصناعة السينما من شراء أفلام كوداك مباشرة يشكل عائقا هاما أمام الإنتاج الفني، ويحد من الخيارات التكنولوجية لإنتاج الأفلام الكوبية وتسويقها لاحقا من قبل سلاسل السينما العالمية الرئيسية.
    :: Faire connaître les options technologiques permettant d'améliorer le rendement énergétique des utilisations finales dans les locaux à usage résidentiel et à usage commercial (équipements et appareils, chaudières et climatiseurs consommant moins d'énergie, mais aussi conception de bâtiments avec moins de déperdition d'énergie); UN - نشر الخيارات التكنولوجية من أجل تحسين كفاءة الاستعمال النهائي للطاقة في قطاع المباني السكنية والتجارية، بما في ذلك نشر هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع، مثل المعدات والأجهزة الأكثر كفاءة ونظم التدفئة والتكييف ذات الكفاءة؛ وإعداد تصاميم أكثر كفاءة لجدران المباني.
    10. Le deuxième rapport d'évaluation du GIEC constituera une source fiable des meilleurs renseignements disponibles sur l'étude scientifique des changements climatiques, leurs incidences, les options technologiques et les aspects économiques connexes. UN ٠١- سيكون التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ بمثابة مصدر ذي حُجية ﻷفضل المعلومات المتاحة عن علم تغيﱡر المناخ، وآثاره، والخيارات التكنولوجية والجوانب الاقتصادية المتعلقة به.
    Le CIET a également développé une méthodologie provisoire connue sous le nom d'< < évaluation de la durabilité des technologies > > afin d'évaluer les options technologiques. UN كما وضع المركز مشروع منهجية، تعرف باسم " تقييم استدامة التكنولوجيات " ، لتقييم خيارات التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more