"les orages" - Translation from French to Arabic

    • العواصف
        
    • والعواصف
        
    • بما فيها تصريف
        
    • كالعواصف الرعدية
        
    Les dommages causés par les orages fréquents sont un autre facteur d’alourdissement de ces dépenses. UN وبسبب تكرر العواصف الكهربائية في البلد، زادت تكلفة الصيانة بسبب الحاجة إلى زيادة اﻹصلاحات المتكررة.
    Un système d'alerte précoce, capable de détecter les orages électriques, a été installé à l'IGA. UN ورُكِّب في معهد الجيوفيزياء والفلك نظام للإنذار المبكر يكشف عن العواصف الكهربائية.
    Pendant la saison humide, les pluies et les orages tropicaux sont fréquents et s'accompagnent d'averses intenses et de courte durée. UN وخلال موسم الأمطار، يكثر هطول الأمطار المدارية وهبوب العواصف الرعدية وينهمر المطر بشكل فجائي لفترات قصيرة.
    "est celui qui dominait les mers, "les vents, et les orages. Open Subtitles هل هو, من يتحكم فى البحار والرياح والعواصف
    157. Les types d'événements naturels entraînant des flux de réfugiés écologiques sont notamment la sécheresse, la famine, les orages tropicaux et les tremblements de terre. UN ٧٥١- وتشمل أنواع الأحداث الطبيعية التي تساهم في وجود اللاجئين البيئيين الجفاف، والمجاعة، والعواصف المدارية، والزلازل.
    Fourniture de services essentiels (évacuation des eaux usées, gestion des eaux de ruissellement après les orages, approvisionnement en eau potable, ramassage et évacuation des déchets, lutte contre les rongeurs et les insectes) aux réfugiés immatriculés vivant dans les camps 1 100 000f UN تقديم خدمات الصحة البيئية الأساسية، بما فيها تصريف مياه المجارير، وإدارة فائض مياه الأمطار، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع القمامة والتخلص منها، ومكافحة القوارض والحشرات، إلى اللاجئين المسجلين المقيمين في المخيمات.
    L'installation de moniteurs le long du périmètre de l'Afrique avait permis pour la première fois de suivre les orages et leurs effets sur l'ionosphère. UN وقد سمح تركيب المستقبِلات على امتداد محيط أفريقيا بتتبع نشاط العواصف هذا وأثره على الغلاف المتأيّن لأول مرة.
    On brave les tempêtes, les orages, la pluie... la famine... l'estomac désespérément vide... Open Subtitles خلا العواصف, الحرارة المجاعة العمق, الأليم, الجوع القارض
    Entre l'odeur, les orages monstrueux, et ces vaches mortes sur trois kilometres, je parie sur des demons, Alex. Open Subtitles بين الرائحة الكريهة مع العواصف الرعدية مع موت كل الابقار على بعد 3 أميال أنا أراهن ب 1000 على أنها الشياطين
    Le parfum d'été, les orages les étoiles scintillantes en soirées. Open Subtitles رائحة الصيف و وابل العواصف الرعدية بالاضافة الى النجوم المتألقة في السماء هي الأشياء التي لن أنساها
    Je trouve que les orages sont tellement romantiques ... Open Subtitles إنني أعتقد أن العواصف شيء رومانسي للغاية.
    Préparation du projet de protection des bassins versants et de l'environnement à Sainte Lucie; il s'agit de répondre aux besoins urgents de remise en état et de protection, après les graves dégâts causés par les orages tropicaux. UN يستجيب مشروع إدارة مستجمعات المياه واﻹدارة البيئية في سانت لوسيا، وهو قيد اﻹعداد، للاحتياجات العاجلة من اﻹصلاح والحماية، الناجمة عن اﻷضرار الجسيمة التي تحدثها العواصف المدارية.
    En outre, certaines catastrophes naturelles telles que les orages, les cyclones ou les inondations, peuvent constituer des conditions normales à un certain moment de l’année sur le site du projet. Ces catastrophes naturelles peuvent donc représenter des risques que tout prestataire de services publics de la région serait tenu d’assumer. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون كوارث طبيعية معينة، مثل العواصف والأعاصير والفيضانات، أحوالا عادية في وقت معين من السنة عند موقع المشروع وبوصفها هذا، قد تمثل تلك الكوارث الطبيعية مخاطر يتوقع من أي كيان يقدم خدمات عمومية في المنطقة أن يتحملها.
    La récession économique, alliée aux conséquences de catastrophes naturelles telles que les orages et cyclones tropicaux, peut avoir des effets dévastateurs sur le tourisme. UN فالكساد الاقتصادي وعواقب الكوارث الطبيعية، من قبيل العواصف الطبيعية، من قبيل العواصف واﻷعاصير المدارية، يمكن أن يؤثرا تأثيرا مدمرا على قطاع السياحة.
    Un projet pilote a été lancé pour la reconstruction et la mise en valeur des zones touchées par les orages tropicaux de 1993. Il vise entre autres la construction de 400 nouveaux logements, la mise en place d'équipements communautaires et d'infrastructures de base. UN وتم تنفيذ مشروع ريادي ﻹعادة إعمار وتنمية المناطق المتضررة من جراء العواصف المدارية ١٩٩٣، ويضم ٤٠٠ مسكنا جديدا ومرافق الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية.
    Le tremblement de terre et le tsunami récents de même que les orages tropicaux qui ont affecté beaucoup de pays de la région du Pacifique nous rappelle tragiquement qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وما الزلزال والتسونامي اللذان وقعا مؤخرا، فضلا عن العواصف المدارية التي أضرت بالكثير من البلدان في منطقة المحيط الهادئ إلا تذكرة مؤلمة بأنه ما زال يتعين عمل الكثير.
    Les pertes occasionnées par les inondations de portée limitée, les glissements de terrains, les orages et les incendies ne sont pas pris en compte à l'échelle internationale. UN فالخسائر التي تتسبب فيها الفيضانات الصغيرة النطاق، والانهيالات الأرضية والعواصف والحرائق التي تقع على نطاق محلي لا تدخل في الحسبان دوليا.
    les orages torrentiels. Le trafic... Open Subtitles - الغزيرة والعواصف المطيرة، حركة المرور ..
    Entre l'odeur, les orages monstrueux, et ces vaches mortes sur trois kilomètres, je parie sur des démons, Alex. Open Subtitles بالإضافة إلى الرائحة النتنة والعواصف المريعة وجميع الأبقار الميتة في نطاق 3 أميال سأراهن على الكائنات الشيطانيّة بألف دولار
    Fourniture de services essentiels (évacuation des eaux usées, gestion des eaux de ruissellement après les orages, approvisionnement en eau potable, ramassage et évacuation des déchets, lutte contre les rongeurs et les insectes) aux réfugiés immatriculés vivant dans des camps. UN تقديم خدمات الصحة البيئية الأساسية، إلى اللاجئين المسجلين المقيمين في المخيمات بما فيها تصريف مياه المجارير، وإدارة فائض مياه الأمطار، وتوفير مياه الشرب، وجمع القمامة والتخلص منها، ومكافحة القوارض والحشرات.
    Ce satellite, qui fait appel à des technologies de pointe, fournira des données d'une meilleure résolution spatiale et temporelle. Les spécialistes de la prévision météorologique pourront ainsi mieux reconnaître et prévoir des phénomènes dangereux tels que les orages et les nappes de brouillard. UN ونظام الجيل الثاني من سواتل الأرصاد الجوية، الذي يستند إلى تكنولوجيا متقدمة، سيوفر للمستعملين بيانات ذات استبانة أفضل من حيث المكان والزمان، الأمر الذي سيساعد العاملين في مجال التنبؤ بالأحوال الجوية على تحديد الظواهر الجوية الخطيرة، كالعواصف الرعدية والضباب، والتنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more