"les ordres de paiement" - Translation from French to Arabic

    • أوامر الدفع
        
    L'affaire a été close et l'Office des Nations Unies à Nairobi a publié une instruction administrative stipulant que les ordres de paiement adressés aux bureaux du PNUD doivent être accompagnés de pièces justificatives. UN وقد أغلق ملف القضية وأصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعليمات إدارية تنص على أن أوامر الدفع المقدمة لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تكون مصحوبة بوثائق تدعمها.
    Il exécute dans les limites des montants déposés les ordres de paiement concernant les dépôts. UN وتدفع الهيئة، في حدود اﻷموال المودعة لديها، مبالغ مقابل أوامر الدفع المتعلقة بهذه الحسابات.
    les ordres de paiement faisaient référence à des décisions approuvant le paiement desdites heures supplémentaires, mais ces décisions ne dataient pas non plus de la période considérée. UN وقد اتصلت أوامر الدفع بقرارات بالموافقة على العمل الإضافي لم تؤرخ أيضاً أثناء تلك الفترة.
    En outre, l'Egypte suggère au Comité de prier l'Iraq de fournir les ordres de paiement effectifs sur lesquels il a fondé ses calculs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقترح مصر أن يطلب الفريق من العراق تقديم أوامر الدفع الفعلية التي يستند إليها حساب العراق.
    L'Egypte a communiqué des ordres de paiement pour une valeur totale de 84 751 554 dollars, ainsi qu'une liste des requérants dont les noms sont mentionnés sur les ordres de paiement. UN وقد قدمت مصر أوامر دفع بقيمة اجمالية بلغت ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، باﻹضافة إلى قائمة بأسماء أصحاب المطالبات الذين ترد هوياتهم في أوامر الدفع.
    L'Administrateur général veille à ce que les ordres de paiement du Secrétaire général prévus à l'article 8 soient exécutés. UN ويكفل المدير العام تنفيذ أوامر الدفع الصادرة عن اﻷمين العام والمشار إليها في المادة ٨.
    Calculez les montants et préparez les ordres de paiement pour la comptabilité. Open Subtitles أحسب الكميّات، و أعد أوامر الدفع للمحاسبة. إذهب.
    36. Le Comité a à l'esprit la déclaration faite par l'Iraq dans la phase d'examen de la compétence selon laquelle les ordres de paiement émis après le 2 août 1990 atteignent 118 102 262,67 dollars. UN ٦٣- ويضع الفريق في اعتباره ما أكده العراق في مرحلة الفصل في الاختصاص من أن قيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ تبلغ ٧٦,٢٦٢ ٢٠١ ٨١١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les preuves requises équivalent au minimum raisonnable prescrit par les Règles et le Comité n'a pas demandé à l'Egypte des preuves allant au—delà des informations figurant sur les ordres de paiement. UN واﻷدلة التي يطلبها الفريق تعادل الحد اﻷدنى المعقول الذي توصي به القواعد ولم يطلب الفريق من مصر أدلة تخرج عن نطاق المعلومات الواردة في أوامر الدفع.
    Il a donc été demandé à l'Egypte, le 17 juin 1993, de préparer les ordres de paiement pour les communiquer à la Commission. UN ولهذا أنذرت مصر بذلك في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ لاعداد أوامر الدفع التي ينبغي تقديمها الى اللجنة.
    Par conséquent, le Comité recommande le versement d'indemnités de 58 709 dollars aux 175 requérants de ce groupe, ce qui correspond au total des montants indiqués dans les ordres de paiement pertinents. UN ومن ثم يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ ٩٠٧ ٨٥ دولارات من دولارات الولايات المتحدة ﻟ٥٧١ صاحب مطالبة في هذه الفئة وهو ما يعادل مجموع المبالغ المدرجة في أوامر الدفع الخاصة بهم.
    Le Comité ne recommande pas le versement d'indemnités pour le montant total de 43 306 dollars dont il a constaté qu'il était en excédent par rapport aux chiffres indiqués sur les ordres de paiement. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن مبالغ يصل مجموعها إلى ٦٠٣ ٣٤ دولارات من دولارات الولايات المتحدة تبيﱠن أنها تتجاوز اﻷرقام المذكورة في أوامر الدفع.
    23. L'Egypte affirme que la valeur en dollars que font apparaître les ordres de paiement émis par les banques iraquiennes est sensiblement plus forte que celle que font apparaître les ordres de paiement effectivement reçus par les banques égyptiennes. UN ٣٢- تؤكد مصر أن أوامر الدفع الصادرة من المصارف العراقية تشير إلى قيمة دولارية أعلى كثيرا مما تشير إليه أوامر الدفع التي تلقتها المصارف المصرية فعليا.
    En outre, en octobre 1995, quatre mois de délai ont été accordés à l'Egypte pour communiquer les ordres de paiement correspondant aux dépôts qui, selon le Comité, étaient du ressort de la Commission. UN وفضلاً عن ذلك ففي تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، مُنحت مصر مهلة أربعة أشهر لتقديم أوامر الدفع المتعلقة باﻹيداعات التي قرر الفريق أنها تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Les noms des 905 requérants en question ont été retrouvés dans les listes informatisées de requérants communiquées par l'Egypte et les ordres de paiement correspondants ont été recherchés parmi les ordres de paiement remis par l'Egypte. UN وقد أمكن العثور على أسماء أصحاب المطالبات المشار إليها والبالغ عددها ٥٠٩ مطالبات في القوائم المحوسبة ﻷصحاب المطالبات التي قدمتها مصر وتم البحث عن أوامر الدفع الخاصة بهم بين أوامر الدفع التي قدمتها مصر.
    52. Sur le montant contesté restant de 240 888 dollars, l'Iraq demande l'exclusion d'une partie non précisée de la somme de 102 015 dollars, c'est—à—dire la partie de la valeur de 181 réclamations qui, selon l'Iraq, vient en sus des montants couverts par les ordres de paiement pertinents. UN ٢٥- ومن المبلغ المتبقي المختلف عليه وقدره ٨٨٨ ٠٤٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، يجادل العراق لاستبعاد جزء غير محدد من مبلغ ٥١٠ ٢٠١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يمثل جزءا من قيمة ١٨١ مطالبة يدعي العراق أنها تزيد عن المبالغ التي تغطيها أوامر الدفع الخاصة بها.
    C'est moi qui ai fait les ordres de paiement. Open Subtitles أنا الذي أعطاه أوامر الدفع.
    40. Le Comité rappelle que le mémorandum d'accord qui a été signé le 17 juin 1993 dispose dans son article 2 qu'avant la phase d'examen au fond " l'Egypte fera le nécessaire pour préparer [les ordres de paiement et autres documents et informations] et les conservera pour les communiquer sur demande " . UN ٠٤- ويذكﱢر الفريق بأن مذكرة التفاهم التي وقعت في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ تنص في مادتها ٢ على أنه قبل مرحلة النظر في موضوع المطالبات، " تتخذ مصر اﻹجراء اللازم ﻹعداد ]أوامر الدفع وغيرها من المستندات والمعلومات[ وتحفظها لديها لتقديمها عند الطلب. "
    Tous les ordres de paiement sont faux ! Open Subtitles كُلّ أوامر الدفع خاطئة!
    " Il est indiqué que'les ordres de paiement détenus par les banques égyptiennes démontrent à priori que le montant total des sommes versées par les travailleurs égyptiens actuellement conservées par l'Iraq est de 491 098 538 dollars des Etats—Unis'(demande d'indemnisation, p. 17) : UN " يُذكر أن أوامر الدفع الموجودة لدى المصارف المصرية تثبت بصفة مبدئية أن القيمة اﻹجمالية ﻷموال العاملين المصريين التي يحتجزها العراق حاليا تبلغ ٠٠,٨٣٥ ٨٩٠ ١٩٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة )بيان المطالبة، الصفحة ٧١(:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more