"les ordres du jour" - Translation from French to Arabic

    • جداول الأعمال
        
    • جداول أعمال
        
    • ويرد جدولا الأعمال
        
    • بجداول أعمال
        
    • اللمسات الأخيرة على جدولي الأعمال
        
    • البرقيات
        
    • جدولا أعمال
        
    • وجداول أعمال
        
    • وجداول الأعمال
        
    Rendre les ordres du jour plus focalisés et axés sur les résultats, avec une meilleure gestion du temps et une documentation plus économique UN جعل جداول الأعمال أكثر استهدافا وتوجها نحو تحقيق النتائج، مع تحسين إدارة الوقت والاقتصاد في الوثائق بصورة أكبر
    La présentation d'un programme de travail serait particulièrement bienvenue pour nous permettre d'harmoniser les ordres du jour avec d'autres processus. UN وسيحظى عرض خطة العمل، ليتسنى لنا المواءمة بين جداول الأعمال والعمليات الأخرى، بالترحيب الشديد.
    Il est capital de renforcer la coopération et la coordination entre les organes de l'ONU afin de pouvoir rationaliser les ordres du jour et de réduire les chevauchements inutiles. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.
    Entre-temps, cependant, les ordres du jour des commissions permanentes devraient être plus concentrés sur la base de priorités bien définies. UN إلا أنه ينبغي في غضون ذلك أن تكون جداول أعمال اللجان الدائمة أكثر تركيزاً وأن تعكس أولويات واضحة.
    Les États parties ont en fait décidé de conserver la question des MAMAP dans les ordres du jour des réunions annuelles des États parties à la Convention. UN فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية.
    les ordres du jour provisoires pour la session d'organisation et la session de fond de 2014 de la Commission du désarmement font l'objet des documents A/CN.10/L.71 et A/CN.10/L.72. UN ويرد جدولا الأعمال المؤقتان للدورتين التنظيمية والموضوعية اللتين تعقدهما هيئة نزع السلاح في عام 2014 في الوثيقتين A/CN.10/L.71 و A/CN.10/L.72.
    Cet exercice permet de rationaliser les ordres du jour et contribuera peut-être à la réforme de l'Assemblée générale. UN فقد تساعد هذه الممارسة على تبسيط جداول الأعمال وقد تسهم في إصلاح الجمعية العامة.
    Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions. UN وينبغي أن ننظر في الجهود المتجددة لتبسيط جداول الأعمال وتقليل عدد الجلسات.
    Cette procédure, qui pourrait aider à rationaliser et simplifier les ordres du jour, devrait être étudiée plus en détail. UN وبيَّنوا أن هذا النهج قد يساعد على ترشيد جداول الأعمال وتبسيطها وينبغي النظر فيه بمزيد من التفصيل.
    i) les ordres du jour reflètentils bien les questions qui sont importantes pour les Parties? UN `1` هل تغطي جداول الأعمال بشكل وافٍ القضايا التي تهم الأطراف؟
    :: Examiner les ordres du jour pour recenser des possibilités de traiter les thèmes retenus UN استعراض جداول الأعمال من أجل تحديد الفرص المتاحة لتناول الموضوع
    En outre, les ordres du jour provisoires des commissions étaient généralement établis avant que le Conseil ne choisisse les thèmes pour le débat de haut niveau et le débat sur la coordination. UN وعلاوة على ذلك، كانت جداول الأعمال المؤقتة للجان تعد قبل اختيار المجلس للمواضيع التي يتناولها الجزء الرفيع المستوى من دورته والجزء المتعلق منها بالتنسيق.
    Les Etats doivent mettre l'accent sur l'examen des causes profondes, sur les ordres du jour intergouvernementaux pertinents aux fins de discussion et d'action. UN ينبغي أن ترفع الدول درجة الأولوية المعطاة لمسألة الأسباب الحقيقية في جداول الأعمال الدولية ذات الصلة لتناقَش وتُتخذ بشأنها إجراءات.
    les ordres du jour des commissions ont été approuvés par le Conseil sur recommandation du Bureau. UN أقر المجلس جداول أعمال اللجان بناءً على توصية من المكتب.
    En outre, nous devrions envisager de rendre les ordres du jour des grandes commissions et de la plénière plus pertinents par rapport au débat général. UN كما أن علينا أن ننظر في كيفية جعل جداول أعمال اللجان الرئيسية والجمعية أكثر صلة بالمناقشات العامة.
    les ordres du jour du Conseil de sécurité des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) témoignent de cette situation frustrante. UN إن جداول أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تقيم الدليل على هذه الأحوال المضجرة.
    À cette fin, des liens thématiques pourraient être établis dans les ordres du jour et les programmes de travail de ces organes. UN ولهذه الغاية، يمكن إنشاء روابط مواضيعية في جداول أعمال هذه الهيئات وبرامج عملها.
    les ordres du jour provisoires pour la session d'organisation et la session de fond de 2014 de la Commission du désarmement font l'objet des documents A/CN.10/L.71 et A/CN.10/L.72. UN ويرد جدولا الأعمال المؤقتان للدورتين التنظيمية والموضوعية اللتين تعقدهما هيئة نزع السلاح عام 2014 في الوثيقتين A/CN.10/L.71 و A/CN.10/L.72.
    les ordres du jour provisoires pour la session d'organisation et la session de fond de 2014 de la Commission du désarmement font l'objet des documents A/CN.10/L.71 et A/CN.10/L.72. UN ويرد جدولا الأعمال المؤقتان للدورتين التنظيمية والموضوعية اللتين تعقدهما هيئة نزع السلاح عام 2014 في الوثيقتين A/CN.10/L.71 و A/CN.10/L.72.
    Je souhaiterais en outre appeler votre attention sur le paragraphe 38 de la section IV et sur la partie pertinente du paragraphe 44 de la section V du rapport concernant les ordres du jour des grandes commissions. UN واسمحوا لي أن أوجه انتباهكم أيضا إلى الفقرة ٣٨ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة بالموضوع من الفقرة ٤٤ من الجزء خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Compte tenu de ces vues, le secrétariat, en accord avec le Président, établira les ordres du jour provisoires et les diffusera dans les langues officielles de l'ONU six semaines au moins avant l'ouverture des sessions, conformément à l'article 11 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. UN وستراعي الأمانة تلك الآراء عند وضع اللمسات الأخيرة على جدولي الأعمال المؤقتين، بالاتفاق مع الرئيس، وستتيح جدولي الأعمال بلغات الأمم المتحدة الرسمية قبل افتتاح الدورات بستة أسابيع على الأقل، وفقاً للمادة 11 من مشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Encore une raison, alors, pour ne pas publier les ordres du jour. Open Subtitles سبب كاف، بعد ذلك لمنع أصدار البرقيات
    4. On trouvera à l'annexe II les ordres du jour des soixantième et soixante et unième sessions, tels qu'il ont été adoptés par le Comité. UN 4- ويـرد في المـرفق الثاني جدولا أعمال الدورتين الستين والحادية والستين بالصيغتين اللتين اعتمدتهما اللجنة.
    Les communications entre tribunaux supposaient des discussions entre les juges en des termes très généraux sur des questions telles que les objectifs, les ordres du jour et le calendrier des audiences. UN فالاتصالات بين محكمة وأخرى تنطوي على مناقشات بين القضاة بشكل عام جدا بشأن أهداف وجداول أعمال الجلسات وتوقيتها الزمني.
    Les documents comprennent tous les types de documents, y compris les rectificatifs et les ordres du jour. UN تشمل الوثائق جميع أنواع الوثائق، بما في ذلك التصويبات وجداول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more