"les organes conventionnels et le conseil" - Translation from French to Arabic

    • هيئات المعاهدات ومجلس
        
    • الهيئات المنشأة بالمعاهدات ومجلس
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات ومجلس
        
    En ce qui concerne la relation entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme, il faudrait charger un rapporteur spécial de présenter la position du Comité dans une recommandation. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، ينبغي تكليف مقرر خاص بعرض موقف اللجنة في توصية.
    Les experts se sont accordés avec plusieurs délégations à reconnaître que les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme devaient réfléchir davantage à la façon dont l'intérêt supérieur de l'enfant pouvait être évalué, eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واتفق أيضاً المحاورون مع وفود مختلفة على أنه من الضروري أن تتمعن هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان في التفكير في كيفية تقييم مصلحة الطفل الفضلى بما يتوافق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Elle a la conviction qu'une coopération efficace est possible entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et que les liens institutionnels entre les deux systèmes peuvent être renforcés. UN وأضافت أنها على اقتناع بإمكانية التعاون الفعال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، وبإمكانية تقوية الروابط المؤسسية بين هذين النظامين.
    S'agissant des relations entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme, les organes conventionnels ont été encouragés à être plus actifs en ce qui concerne la détermination et la proposition de possibles domaines de coopération, en ayant présent à l'esprit que la procédure d'examen périodique universel n'est pas la seule occasion de coopération. UN وبخصوص العلاقة بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، شُجِّعت الهيئات المنشأة بالمعاهدات على أن يكون لها دور أكثر نشاطاً في تحديد واقتراح مجالات محتملة للتعاون، آخذة في الاعتبار أن عملية الاستعراض الدوري الشامل ليست بالفرصة الوحيدة للتعاون.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'établir une coopération efficace entre les organes conventionnels et le Conseil et de renforcer les liens institutionnels entre les deux systèmes. UN وأقر رؤساء الهيئات أيضا بالحاجة إلى إقامة تعاون فعال بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، وتعزيز الروابط المؤسسية بين النظامين.
    Il a été généralement admis qu'il fallait instaurer une véritable coopération entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et renforcer les liens institutionnels qui les unissaient. UN واتُفق عموماً على أن هناك حاجة إلى تنمية التعاون الفعال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وتعزيز الصلات المؤسسية بينهما.
    Il a été généralement admis qu'il fallait instaurer une véritable coopération entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et renforcer les liens institutionnels qui les unissaient. UN واتُفق عموماً على أن هناك حاجة إلى تنمية التعاون الفعال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وتعزيز الصلات المؤسسية بينهما.
    En ce qui concerne le projet d'instance qui a été présenté par M. Amor, Mme Phumas considère qu'une telle structure pourrait faciliter la mise en place du mécanisme d'examen périodique universel et encourager la coopération entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme. UN أما فيما يتعلق بمشروع الهيئة الذي عرضه السيد عمر، ترى السيدة بوماس أن من شأن مثل هذا الهيكل أن ييسِّر إنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل وييسِّر التعاون بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    S'agissant du débat sur les liens existant entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme, la nomination par le Comité de deux membres chargés d'observer le Conseil a suscité un intérêt considérable. D'autres comités vont suivre. UN وفيما يخص مناقشة العلاقة بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان قال إن تسمية اللجنة لعضوين لمراقبة المجلس قد اجتذبت قدراً كبيراً من الاهتمام وستحتذي اللجان الأخرى حذوها.
    Le HCDH a continué de les aider à établir des contacts avec les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme, y compris l'examen périodique universel et les procédures spéciales. UN وقد استمرت مفوضية حقوق الإنسان في مساعدة هذه المؤسسات الوطنية كي تواصل التفاعل مع هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    e) Développer une coopération efficace entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et de renforcer leurs liens institutionnels; UN (ﻫ) الحاجة إلى إقامة تعاون فعّال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وتعزيز الروابط المؤسسية بينهما؛
    e) Développer une coopération efficace entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et de renforcer leurs liens institutionnels; UN (ﻫ) الحاجة إلى إقامة تعاون فعّال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وتعزيز الروابط المؤسسية بينهما؛
    Il demande que les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme, à l'occasion de l'Examen périodique universel, accorde davantage d'attention aux recommandations formulées par le titulaire du mandat dans les rapports de mission, et engage les ONG à communiquer des informations sur les mesures adoptées par les États pour donner suite à ces recommandations. UN ويطلب إلى هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان إيلاء المزيد من الاهتمام خلال الاستعراض الدوري الشامل للتوصيات التي يقدمها المقرر الخاص في التقارير المقدمة عن البعثات، ويشجع المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات المتعلقة بالتدابير التي تعتمدها الدول لتنفيذ هذه التوصيات.
    a) Renforcer l'interaction entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme; UN (أ) تطوير التفاعل بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان؛
    40. M. O'FLAHERTY s'associe aux propos de M. Kälin concernant les relations entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et ajoute qu'il importe de garder à l'esprit les spécificités de chacun des organes conventionnels et la nécessité de préserver leur autonomie. UN 40- السيد أوفلاهرتي قال إنه يؤيد ما ذكره السيد كالين بخصوص العلاقات بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وأضاف أنه من المهم أن تُراعى خصائص كل هيئة من هيئات المعاهدات وضرورة الحفاظ على استقلالها.
    6. La HautCommissaire se félicite de ce que le Comité ait décidé de se pencher au cours de la session sur les liens entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme dans le contexte de l'Examen périodique universel, en se fondant sur les recommandations préliminaires élaborées par Mme Chanet et Mme Wedgwood. UN 6- وأعربت المفوضة السامية عن ارتياحها للقرار الذي اتخذته اللجنة بغرض دراسة الروابط بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان في سياق الاستعراض الدوري الشامل، وبالاستناد إلى التوصيات التمهيدية التي وضعتها السيدة شانيه والسيدة ودجوود.
    Les déclarations et les commentaires formulés ont porté sur l'approche coordonnée des travaux des organes conventionnels, le document de réflexion relatif à la proposition de la Haut Commissaire et l'interaction entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme. UN 30 - وتناولت البيانات والتعليقات التي أدلى بها النهج المنسق لعمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات، والورقة المفاهيمية المتعلقة بمقترح المفوضة السامية، والتفاعل بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    De même, les rapports entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme - qui sont traités de manière insuffisante au paragraphe 24 du rapport - devraient devenir prioritaires, car le Conseil a mis en train des procédures dont les organes conventionnels discutent. UN وأضاف أن العلاقة أيضا بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان - وهي العلاقة التي لم تتناول على نحو الواجب في الفقرة 24 من التقرير - مسألة ينبغي أن تولى أهمية أكبر، حيث إن المجلس يمضي قدما في إجراءاته في الوقت الذي تناقشها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Les représentants des ONG se sont félicités de la possibilité d'avoir des échanges de vues avec les membres des organes conventionnels. Les déclarations et observations ont porté sur trois questions : la réforme du système des organes conventionnels, la coopération et l'harmonisation accrues entre les organes conventionnels et l'interaction entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme. UN 29 - ورحب ممثلو المنظمات غير الحكومية بالفرصة المتاحة للتفاعل مع أعضاء مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتناولت البيانات والتعليقات التي أدلى بها ثلاث مسائل رئيسية: إصلاح نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ وزيادة التعاون والمواءمة فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ والتفاعل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more