"les organes et mécanismes" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات والآليات
        
    • هيئات وآليات
        
    • للهيئات والآليات
        
    • الهيئات والعمليات
        
    • والهيئات والآليات
        
    • لهيئات وآليات
        
    • وهيئات وآليات
        
    Que tous les organes et mécanismes de défense des droits de l'homme coopèrent et coordonnent leurs activités en vue de permettre aux femmes de jouir de leurs droits; UN التعاون والتنسيق في أنشطة جميع الهيئات والآليات المعنية بحماية حقوق الإنسان بهدف كفالة حقوق المرأة؛
    Nous lançons un appel aux autorités cubaines pour qu'elles coopèrent pleinement avec les organes et mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تماما مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    les organes et mécanismes compétents de l'Organisation des Nations Unies devraient examiner régulièrement et systématiquement ces questions. UN وينبغي معالجة هذه القضايا بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    :: Le Conseil de sécurité devrait continuer à appuyer les efforts déployés par les organes et mécanismes des Nations Unies en matière de sécurité et de développement. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن يزيد من دعم هيئات وآليات الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود في المجالين الأمني والإنمائي.
    26. Prie également le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget de l'Organisation des Nations Unies, des ressources suffisantes en personnel et en moyens matériels pour les organes et mécanismes qui interviennent pour prévenir et combattre la torture et en assistent les victimes, en veillant à ce que lesdites ressources soient à la mesure du vigoureux appui que les États Membres ont manifesté en faveur de ces activités; UN 26 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في منع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمنع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    Les initiatives existantes pourraient être renforcées par une coopération et une coordination accrues; elles pourraient également devenir plus pertinentes grâce à une plus grande interaction entre les organes et mécanismes scientifiques consultatifs UN :: يمكن تعزيز المبادرات القائمة من خلال زيادة التعاون والتنسيق كما يمكن أن تصبح أكثر فائدة وصلة نتيجة لزيادة التفاعل مع الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية
    La délégation russe a voté contre la résolution et déclaré que, dans le cadre de sa coopération avec les organes et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme concernant la situation dans la République tchétchène de la Fédération de Russie, elle ne se considérait pas liée par cette résolution. UN وقد صوّت الوفد الروسي ضد هذا القرار وأعلن أن تعاونه مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي لن يكون مرتبطاً بذلك القرار.
    Le HCR bénéficie d'un système robuste d'examen de l'efficacité des contrôles internes, qui est appliqué par les organes et mécanismes évoqués ci-après. UN ٦٢ - وتستفيد المفوضية أيضا من نظام متين لاستعراض فعالية الضوابط الداخلية، تضطلع به الهيئات والآليات المحددة أدناه.
    les organes et mécanismes internationaux chargés de défendre les droits de l'homme ont reconnu et développé le droit à la vérité comme un droit à part entière. UN 15 - وقد أقرت الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بالحق في معرفة الحقيقة كحق متميز وطورت ذلك الحق.
    La République de Macédoine continuera de coopérer avec les organes et mécanismes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme et de les appuyer. UN 7 - وستواصل جمهورية مقدونيا التعاون مع الهيئات والآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان ودعمها.
    Coopération avec le système des Nations Unies, y compris les organes et mécanismes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme UN ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات والآليات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Sur le plan international, un certain nombre de délégués ont souligné l'importance que revêtent les organismes internationaux quasi judiciaires, tels que les organes et mécanismes de surveillance des instruments relatifs aux droits de l'homme, qui peuvent également servir à renforcer la protection internationale des réfugiés. UN وعلى الصعيد الدولي، أشار عدد من المندوبين إلى أهمية الهيئات الدولية شبه القضائية، مثل الهيئات والآليات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان، التي يمكن استخدامها أيضاً في تعزيز الحماية الدولية للاجئين.
    v) Les organismes, organes, programmes et mécanismes concernés des Nations Unies, y compris les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN `5` أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Le HCR est encouragé à continuer de renforcer sa coopération avec les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme, bien que ce faisant, le Haut Commissariat soit également invité à maintenir la spécificité des activités prévues par son propre mandat. UN وتم تشجيع المفوضية على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، وإن كان المكتب قد شُجع أيضاً على أن يحافظ، خلال القيام بذلك، على الطابع الخاص ﻷنشطة ولايته.
    Il a défendu et appuyé les réformes en fournissant des conseils techniques et une assistance aux États pour la mise en œuvre de leurs obligations internationales et des recommandations relatives à l'égalité et à la non-discrimination formulées par les organes et mécanismes des droits de l'homme. UN ودعت المفوضية إلى إدخال إصلاحات ودعمتها بوسائل تشمل تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الدول في تنفيذ التزاماتها الدولية وتوصيات هيئات وآليات حقوق الإنسان في مجال المساواة وعدم التمييز.
    Coopération avec les organes et mécanismes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme UN باء - التعاون مع هيئات وآليات معاهدات حقوق الإنسان
    B. Coopération avec les organes et mécanismes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme La collaboration avec les organes et mécanismes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme est un aspect essentiel du travail de la Représentante spéciale. UN 63 - يعد تطوير التعاون الوثيق مع هيئات وآليات معاهدات حقوق الإنسان عنصرا أساسيا في خطة عمل الممثلة الخاصة.
    26. Prie également le Secrétaire général de prévoir, dans le cadre du budget de l'Organisation des Nations Unies, des ressources suffisantes en personnel et en moyens matériels pour les organes et mécanismes qui interviennent pour prévenir et combattre la torture et en assistent les victimes, en veillant à ce que lesdites ressources soient à la mesure du vigoureux appui que les États Membres ont manifesté en faveur de ces activités ; UN 26 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في منع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمنع ومكافحة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    27. Prie en outre le Secrétaire général de veiller, dans la limite du budget, à ce que les organes et mécanismes qui luttent contre la torture et aident les victimes de la torture disposent d'un personnel et de moyens matériels qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités ; UN 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    27. Prie également le Secrétaire général de veiller, dans la limite du budget, à ce que les organes et mécanismes qui luttent contre la torture et aident les victimes de la torture disposent d'un personnel et de moyens matériels, qui soient à la mesure du ferme appui que les États Membres apportent à ces activités; UN 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    Ils sont en contact avec les organes et mécanismes régionaux, facilitent la gestion des connaissances, la communication et le plaidoyer au sein de chaque région et entre les régions, et appuient les activités menées à l'aide de fonds gérés par ONU-Femmes. UN وسوف تتشارك مع الهيئات والعمليات الإقليمية، وستيسر إدارة المعارف، والاتصالات، والدعوة داخل إقليمها وبين الأقاليم، وستدعم الإجراءات المتخذة في إطار الصناديق الاستئمانية التي تديرها الهيئة.
    g) De mobiliser, en étroite collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les organes et mécanismes intergouvernementaux, un appui politique international pour aider à faire face aux priorités de la Guinée-Bissau en matière de relèvement après le conflit, dans le cadre d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix. UN (ز) القيام، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، ومؤسسات بريتون وودز، والهيئات والآليات الحكومية الدولية المختصة، بتيسير الدعم السياسي الدولي للمساعدة في معالجة أولويات الانتعاش لغينيا - بيساو في مرحلة ما بعد الصراع، وذلك في إطار استراتيجية متكاملة لبناء السلام.
    La Haut-Commissaire a expliqué en quoi la coopération avec la société civile était cruciale pour les organes et mécanismes de défense des droits de l'homme − le HautCommissariat aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme, les procédures spéciales, l'Examen périodique universel, les commissions d'enquête, les organes conventionnels − et conforme à leurs mandats respectifs. UN وأوضحت مدى أهمية التعاون مع المجتمع المدني بالنسبة لهيئات وآليات حقوق الإنسان: المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل، ولجان التحقيق، وهيئات المعاهدات، كل حسب اختصاصاته.
    Cette réunion visait à aider le Centre, les organes et mécanismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme et autres instances de défense de ces droits à élaborer une approche et une méthodologie permettant de rédiger des directives modulées selon le genre et autres matériels pertinents afin que les droits fondamentaux des femmes soient intégrés dans les activités et programmes des Nations Unies. UN وكان الغرض من الاجتماع هو مساعدة مركز حقوق اﻹنسان وهيئات وآليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان والكيانات اﻷخرى المهتمة بحقوق اﻹنسان في وضع نَهج ومنهجية لصياغة مبادئ توجيهية تراعي اعتبارات الجنس والمواد اﻷخرى المناسبة لدمج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more