18. Invite à nouveau les organes et organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales intéressées à apporter leur soutien sans réserve et leur coopération au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement ; | UN | 18 - يكرر دعوته أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف المعنية إلى أن تقدم الدعم الكامل إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأن تتعاون معه تعاونا تاما؛ |
18. Invite à nouveau les organes et organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales intéressées à apporter sans réserve leur soutien et leur coopération au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; | UN | 18 - تكرر دعوتها أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى أن تقدم الدعم الكامل إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأن تتعاون معه؛ |
7. L'on trouvera également dans le présent rapport des informations sur les mesures prises par les organes et organismes des Nations Unies, ces informations n'ayant été incluses ni dans le rapport précédent ni dans les rapports susmentionnés du Secrétaire général sur la peine capitale. | UN | 7- كما يشمل هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذتها أجهزة وهيئات الأمم المتحدة بما أن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير الأخير ولا في تقارير الأمين العام عن عقوبة الإعدام المشار إليها أعلاه. |
Ce faisant, elle a créé une synergie entre l'action qu'elle-même et le Comité ainsi que le Sous-Comité scientifique et technique mènent pour sensibiliser davantage les organes et organismes des Nations Unies qui n'en ont pas encore tiré parti au fait que les sciences et les techniques spatiales ainsi que leurs applications peuvent être utiles pour l'exécution de programmes de travail dans les domaines économique, social et culturel. | UN | ومن خلال هذه العملية، كوّن الاجتماع علاقة من التآزر بين ما يبذلـه من جهود والجهود التي تبذلها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية لأجل زيادة الوعي، لدى هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لم تستخدم التطبيقات الفضائية، بالإسهامات التي يمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أن تقدمها إلى برامج عملها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En outre, accorder une plus grande priorité à la question de l'incapacité dans le système international des droits de l'homme exige un échange plus systématique d'informations, de données d'expérience et d'idées entre les organes et organismes des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب زيادة التركيز على مسألة المعوقين داخل المنظومة الدولية لحقوق الإنسان تبادل المعلومات والخبرات الأفكار بصورة أكثر انتظاما بين وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها. |
Le Bureau de la déontologie reste en contact avec les organes et organismes des Nations Unies qui n'ont pas encore adopté le système ou qui mettent en place leur propre dispositif, afin de les pousser à se fixer des normes et à partager avec les autres leurs pratiques optimales. | UN | ويواصل مكتب الأخلاقيات الاتصال مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تنضم بالكامل بعد للبرنامج أو التي في طور إنشاء برامج الكشف عن الوضع المالي الخاصة بها لتشجيع وضع المعايير وتبادل أفضل الممارسات. |
Rappelant aussi que le Programme d'action doit être mis en oeuvre dans le cadre des activités de tous les organes et organismes des Nations Unies en tant que partie intégrante de l'ensemble des programmes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
18. Invite à nouveau les organes et organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales intéressées à apporter leur soutien sans réserve et leur coopération au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement ; | UN | 18 - تكرر دعوتها أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى أن تقدم الدعم الكامل إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأن تتعاون معه؛ |
16. Invite à nouveau les organes et organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales intéressées à apporter leur soutien et leur coopération sans réserve au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; | UN | " 16 - تكرر دعوتها أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى أن تقدم الدعم الكامل إلى مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأن تتعاون معه؛ |
16. Invite les organes et organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales intéressées à apporter leur appui et leur coopération au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; | UN | 16 - يدعو أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى أن تقدم الدعم الكامل إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً؛ |
Toutes les parties concernées, y compris les organes et organismes des Nations Unies compétents, doivent déployer les efforts nécessaires pour garantir le respect de l'obligation de rendre des comptes pour toutes les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, prévenir et empêcher de nouvelles violations et promouvoir la justice et la paix. | UN | ويجب على جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك أجهزة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بذل الجهود الضرورية لضمان المساءلة عن جميع الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ولمنع وردع ارتكاب انتهاكات أخرى ولتعزيز العدالة والسلام. |
13. Le Groupe de travail plénier a noté avec satisfaction que les organes et organismes des Nations Unies communiqueraient, par l'intermédiaire de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, des informations à inclure dans le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique sur sa contribution aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011. | UN | 13- ولاحظ الفريق العامل الجامع، مع التقدير، أن هيئات منظومة الأمم المتحدة سوف تقدم، من خلال الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، مدخلات لكي تدرج في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن مساهمتها في أعمال لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية الخاصة بالفترة 2010-2011. |
À cette fin, UNIFEM collabore étroitement avec les organes et organismes des Nations Unies concernés, dans le cadre de l'action globale engagée au sein du système pour mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | وللقيام بذلك، يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، كجزء من جهوده المبذولة على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
La complexité croissante des conflits nécessite d'établir une plus grande collaboration entre les acteurs locaux, nationaux et régionaux, et entre tous les organes et organismes des Nations Unies concernés, notamment le Comité spécial des opérations de la paix et le Conseil de sécurité, ainsi que des relations solides avec les pays hôtes et des contacts avec la population civile et les forces armées. | UN | وتتطلب النزاعات التي يزداد تعقدها قدراً أكبر من التعاون بين الجهات الفاعلة المحلية والوطنية والإقليمية، وبين جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها اللجنة الخاصة ومجلس الأمن، كما تتطلب علاقات أقوى مع البلدان المضيفة وتفاعلاً مع السكان المدنيين والقوات المسلحة. |
Rappelant aussi que le Programme d'action doit être mis en oeuvre dans le cadre des activités de tous les organes et organismes des Nations Unies en tant que partie intégrante de l'ensemble des programmes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه بواسطة عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
11. Invite le Secrétariat et les organes et organismes des Nations Unies pertinents à redoubler d'efforts pour diffuser largement le texte de la Convention en vue d'en assurer l'universalité et l'application intégrale; | UN | 11- تدعو الأمانة وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال نشر الاتفاقية على نطاق واسع، بغية ضمان طابعها العالمي وتنفيذها تنفيذاً كاملاً وشاملاً؛ |
Coopération avec les organes et organismes des Nations Unies et avec les institutions spécialisées | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Dans le cadre de l'exécution de son programme, la Division suit les activités pertinentes menées par les organes et organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées et coordonne son action avec la leur, le cas échéant. | UN | تقوم الشعبة، في سياق تنفيذ برنامجها، برصد اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وتنسق العمل معها على النحو الملائم. |
6. Encourage les organes et organismes des Nations Unies à participer à cette tâche compte tenu de leur mandat, en particulier l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, à partir de son projet relatif au désarmement et au règlement des conflits; | UN | ٦ - تشجع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها على الانضمام إلى هذه المهمة في إطار مسؤولياتها، وبوجه خاص معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، استنادا إلى مشروع المعهد المتعلق بنزع السلاح وتسوية المنازعات؛ |
8. Le Secrétaire général a consulté les organes et organismes des Nations Unies en leur adressant une lettre datée du 22 mai 1996, en réponse à laquelle les thèmes suivants ont été proposés : | UN | ٨ - أجرى اﻷمين العام مشاورات مع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال رسالة مؤرخة ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦ أسفرت عن تلقيه اقتراحات بشأن المواضيع التالية: |
Se félicitant de la décision d'organiser, en 2012, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro (Brésil), et notant que, dans sa résolution 64/236 du 24 décembre 2009, l'Assemblée générale a invité les organes et organismes des Nations Unies à contribuer au processus préparatoire de la Conférence, | UN | وإذ يرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012، ويحيط علماً بمذكرة الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، في قرارها 64/236 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى المنظمات والهيئات التابعة إلى الأمم المتحدة للمساهمة في عملية التحضير للمؤتمر، |
Se félicitant de la décision d'organiser, en juin 2012, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro, et notant que, dans sa résolution 64/236 du 20 décembre 2009, l'Assemblée générale a invité les organes et organismes des Nations Unies à contribuer au processus préparatoire de la Conférence, | UN | وإذ يرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه 2012، وإذ يحيط علماً بالدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، في قرارها 64/236 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى المنظمات والهيئات التابعة للأمم المتحدة للمساهمة في عملية التحضير للمؤتمر، |