"les organisations de la société civile aux" - Translation from French to Arabic

    • منظمات المجتمع المدني في
        
    Il l'encourage à associer les organisations de la société civile aux discussions menées au niveau national avant la soumission du prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك منظمات المجتمع المدني في المناقشات على المستوى الوطني التي ستسبق تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage aussi l'État partie à associer les organisations de la société civile aux discussions tenues au niveau national, avant la présentation de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التماس مشاركة منظمات المجتمع المدني في المناقشات التي ستُجرى على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Il encourage aussi l'État partie à continuer d'associer les organisations de la société civile aux discussions qui doivent être menées au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة إشراك منظمات المجتمع المدني في المناقشات التي ستجريها على المستوى الوطني قبل تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Cette démarche autour de la question de la LRA montre le degré de collaboration et de détermination de toutes les parties prenantes, qui existe toujours dans les organisations de la société civile aux États-Unis, en Europe et en Afrique. UN وهذا يدل على مستوى التعاون والالتزام الذي يبديه جميع أصحاب المصلحة إزاء هذه المسألة، وعلى استمرار هذا التعاون والالتزام من جانب منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة وأوروبا وأفريقيا.
    L'objectif du PNUD est de mobiliser les organisations de la société civile aux fins de la réalisation des OMD au niveau des pays, pour rendre ce processus plus participatif. UN إن هدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو إشراك منظمات المجتمع المدني في تحالف معني ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، مما يضفي مزيدا من الشمولية على عمليات تحقيق هذه الأهداف.
    Par exemple, au niveau national, de plus en plus de pays font participer les organisations de la société civile aux débats sur les politiques et à l'application du principe de responsabilité. UN فعلى سبيل المثال، يشرك عدد متزايد من البلدان، على الصعيد الوطني، منظمات المجتمع المدني في المناقشات حول السياسات وفي عمليات المساءلة.
    Associer les organisations de la société civile aux activités qui seront entreprises pour donner suite au présent examen (Royaume-Uni). UN إشراك منظمات المجتمع المدني في متابعة هذا الاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة)
    18. Associer les organisations de la société civile aux activités qui seront entreprises pour donner suite au présent Examen (Royaume-Uni); UN 18- إشراك منظمات المجتمع المدني في متابعة هذا الاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة)؛
    52. Associer les organisations de la société civile aux mesures de suivi de l'Examen périodique universel (Royaume-Uni). UN 52- إشراك منظمات المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة).
    d) Nombre d'États membres qui s'attachent à associer les organisations de la société civile aux mécanismes de gouvernance et aux processus démocratiques, et succès remporté à cet égard. UN (د) عدد وأثر الدول الأعضاء التي تُعمم مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الحكم والديمقراطية
    71. Les États devraient être encouragés à faire participer les organisations de la société civile aux activités de sensibilisation ainsi qu'à la surveillance, à l'évaluation et à la mise en œuvre des politiques et des programmes gouvernementaux. UN 71- وينبغي تشجيع الدول على إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية التوعية وفي رصد السياسات والبرامج الحكومية وتقييمها وتنفيذها.
    Autre fait inquiétant, le Président par intérim de l'Alliance de la société civile du Soudan du Sud a essuyé des coups de feu et a été blessé par un tireur non identifié à Djouba, le 1er août, deux jours avant son départ pour Addis-Abeba où il était censé conduire les organisations de la société civile aux négociations de paix. UN وفي تطور آخر مثير للقلق، أصيب رئيس تحالف المجتمع المدني في جنوب السودان بالنيابة بجروح من جراء إطلاق رجل مسلح مجهول الهوية النار عليه في جوبا في 1 آب/أغسطس، قبل يومين من الموعد الذي كان مقررا ليتوجه إلى أديس أبابا لقيادة منظمات المجتمع المدني في مفاوضات السلام.
    * Entreprendre des consultations avec les organisations de la société civile aux fins de la préparation de notes consultatives conformément aux instructions du Conseil d'administration et promouvoir les partenariats gouvernement/organisation de la société civile, notamment par la mise au point et l'exécution de stratégies intégrées touchant la pauvreté et le développement des capacités de gouvernance. UN * إجــــراء مشــاورات مع منظمات المجتمع المدني في إعداد المذكرات الاستشاريـــة التي يطلبها المجلس التنفيذي، وتعزيز الشراكات بين الحكومـــات ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما في تصميم وتنفيذ استراتيجيـــات متكاملــة بشأن الفقر وبناء قدرات الحكم.
    a) Procéder sans attendre à l'élargissement du système d'allocations et de pensions et de renforcer ses consultations avec les organisations de la société civile aux fins du suivi et de l'examen de ce système pour améliorer l'accès des familles, en particulier celles qui vivent dans la pauvreté et celles qui ont à leur tête une mère célibataire, aux prestations; UN (أ) التعجيل بتوسيع نظام المنح وتعزيز التشاور مع منظمات المجتمع المدني في رصد النظام واستعراضه لضمان زيادة استفادة الأسر من المنح، مثل الأسر الفقيرة والأسر التي تعيلها أمهات عازبات؛
    Il lui a recommandé a) de s'attaquer en priorité aux règles et aux coutumes discriminatoires à l'égard des femmes; b) de mener à bien la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris; et c) d'associer les organisations de la société civile aux activités du présent examen. UN وأوصت (أ) بالسعي من باب الأولوية إلى التصدي لأية قواعد وأعراف تميز ضد المرأة؛ و(ب) المضي قدماً في مبادرتها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ و(ج) إشراك منظمات المجتمع المدني في متابعة هذا الاستعراض.
    Faisant suite à la cérémonie de lancement, le 14 décembre 2012, un atelier de travail de deux jours (18 et 19 décembre) a permis d'associer les secteurs, les partenaires techniques et financiers ainsi que les organisations de la société civile aux travaux de finalisation. UN وعلى إثر انطلاق هذه العملية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، جرى عقد حلقة عمل دامت يومين (18 و 19 كانون الأول/ديسمبر)، مما أتاح امكانية إشراك القطاعات، والشركاء الفنيين والمؤسسات المالية وكذلك منظمات المجتمع المدني في عملية الصياغة النهائية.
    De plus, bien que la participation de la société civile soit encouragée à l'article 13 de la Convention (résolution 58/4 de l'Assemblée générale, annexe), les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application disposent que les États peuvent choisir de faire participer ou non les organisations de la société civile aux différentes étapes de la procédure d'examen. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الإشادة بمشاركة المجتمع المدني في المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (قرار الجمعية العامة 58/4، المرفق)، فإن اختصاصات آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية تعطي الدول الأطراف قيد الاستعراض خيار إشراك منظمات المجتمع المدني في مراحل مختلفة من عملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more