"les organisations des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • منظمات الأمم المتحدة
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة
        
    • المنظمات التابعة للأمم المتحدة
        
    Le Fonds travaillera conjointement avec les organisations des Nations Unies et les partenaires du développement. UN وسيعمل الصندوق بالاشتراك مع سائر منظمات الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Cette expertise en assistance humanitaire respectueuse a été utilisée et citée en exemple par les organisations des Nations Unies au Ghana et ailleurs. UN وهذه الدراية الفنية تمثل مساعدة إنسانية محترمة استغلتها منظمات الأمم المتحدة في غانا وأماكن أخرى وأشادت بها.
    Nous nous réjouissons également des efforts déployés récemment par les organisations des Nations Unies pour améliorer le niveau de préparation. UN ونرحب كذلك بالجهود التي بذلتها مؤخرا منظمات الأمم المتحدة في تحسين الجاهزية.
    Impossibilité de comparer le coût des différentes méthodes utilisées par les organisations des Nations Unies UN ن.ض 12: عدم اتساق المناهج التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة لتحديد التكاليف
    Toutes les organisations des Nations Unies devraient accorder à la pauvreté une extrême priorité. UN ينبغي على كافة مؤسسات الأمم المتحدة تبني قضية الفقر بوصفها قضية بالغة الأهمية.
    Elles ont également souligné le rôle vital du PNUD dans la coordination et l'harmonisation des activités entre les organisations des Nations Unies afin d'éviter un double emploi. UN وأكدت هذه الوفود الدور الحيوي للبرنامج الإنمائي في أنشطة التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية.
    Dans certains pays, comme Bahreïn, le coordonnateur résident a essayé d'engager un dialogue avec les organisations des Nations Unies non résidentes en les invitant à participer à une consultation sur le pays. UN وفي بعض البلدان، كالبحرين، يحاول المنسق المقيم أن يشرك منظمات الأمم المتحدة غير المقيمة بدعوتها للمشاورات القطرية.
    a) On utilise les prévisions de hausse des coûts établies par les organisations des Nations Unies sises à Genève. UN تستخدم التنبؤات المتعلقة بزيادة التكاليف التي تضعها منظمات الأمم المتحدة القائمة في جنيف.
    Dans le même temps, l'UNICEF mettra davantage l'accent sur la mise en place d'une approche commune à toutes les organisations des Nations Unies et aux partenaires externes. UN وفي الوقت نفسه، ستزيد اليونيسيف تركيزها على تشجيع اتخاذ نهج مشترك فيما بين منظمات الأمم المتحدة ومن خلال الشراكات الخارجية.
    L'organisation de cette conférence exigera la coopération de toutes les organisations des Nations Unies qui participent aux efforts de relèvement de Tchernobyl. UN 67 - ويتطلب تنظيم المؤتمر تعاون جميع منظمات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود إنعاش تشيرنوبيل.
    Elle a souligné la nécessité d'entretenir une collaboration étroite avec les parties prenantes et de renforcer les partenariats avec les organisations des Nations Unies comme avec les organismes et les mécanismes qui s'occupent de droits de l'homme. UN وشددت على ضرورة التعاون تعاوناً وثيقاً مع الجهات المعنية بالأمر، وتدعيم الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة ومع هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    les organisations des Nations Unies qui ont des programmes en cours ont accepté d'aligner les futures activités de programme sur le calendrier proposé pour le cadre stratégique. UN واتفقت منظمات الأمم المتحدة ذات البرامج الجارية على ضبط الأنشطة البرنامجية المقبلة ضمن الإطار الزمني المقترح للإطار الاستراتيجي.
    IV. Achat par les organisations des Nations Unies en 2008-2009 UN رابعا - مشتريات منظمات الأمم المتحدة في الفترة 2008-2009
    À cet égard, il importe vivement de promouvoir une plus grande cohérence au sein du système des Nations Unies pour le développement, ainsi qu'une plus grande complémentarité entre les organisations des Nations Unies ayant différents mandats. UN وفي هذا السياق، من المهم للغاية أن نشجع على زيادة الاتساق داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأيضا على زيادة التكامل بين منظمات الأمم المتحدة ذات الولايات المختلفة.
    La dépendance excessive à l'égard de ces fonds rend les organisations des Nations Unies vulnérables à l'évolution des préférences et des priorités des donateurs, qu'il s'agisse du niveau ou de la composition du financement. UN والإفراط في الاعتماد على التمويل التكميلي يجعل منظمات الأمم المتحدة عرضة للتأثر بالتغيرات التي تطرأ على أفضليات المانحين وأولياتهم، من حيث مستوى التمويل وتكوينه على حد سواء.
    Sur les 11 nouveaux projets figurant au programme de travail pour 2006, six sont exécutés à l'échelle du système et mettent tout particulièrement l'accent sur les questions de coordination et de coopération entre les organisations des Nations Unies. < < 18. UN تعتبر 6 مشاريع، من أصل 11 مشروعا جديدا يشتمل عليها برنامج العمل لعام 2006، ذات طبيعة شاملة للنظام مع التركيز بشكل قوي على مسائل التنسيق والتعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة.
    Dans cette perspective, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale met l'accent sur le renforcement et l'intensification de la coopération entre les organisations des Nations Unies qui interviennent dans la région et la Ligue des États arabes, de façon à obtenir de meilleurs résultats. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أهمية تعزيز وتشجيع التعاون والتعاضد بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة وجامعة الدول العربية من أجل تحقيق أفضل النتائج.
    Ils ont estimé que les organisations des Nations Unies devraient fixer des normes applicables à tous les projets lancés à leur initiative. UN وأشار الفريق إلى ضرورة وضع مؤسسات الأمم المتحدة لمعايير شاملة تطبق على جميع المشاريع التي تبدؤها.
    Le site WomenWatch est l'accès électronique à l'information sur les femmes réalisé par les organisations des Nations Unies. UN والموقع الشبكي Women watch هو البوابة الالكترونية للحصول على المعلومات بشأن المرأة التي تنتجها مؤسسات الأمم المتحدة.
    les organisations des Nations Unies ont mis au point des orientations et des outils de gestion axée sur les résultats et ont amélioré la formation, la planification, l'établissement des budgets ainsi que la mesure et la communication des résultats obtenus. UN وقد وضعت مؤسسات الأمم المتحدة توجيهات وأدوات بشأن الإدارة القائمة على النتائج كما حسّنت التدريب والتخطيط والميزنة وقياس النتائج التي تحققت والإبلاغ عنها.
    les organisations des Nations Unies qui s'occupent du développement élaborent des stratégies de coopération avec d'autres partenaires de développement UN الهدف ثانيا-7 قيام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بوضع استراتيجيات للتعامل مع غيرها من الشركاء في التنمية
    De concert avec la Fondation, le Fonds s'emploie à favoriser la complémentarité et la coordination en rassemblant les organisations des Nations Unies dans le cadre d'une programmation commune. UN وبالمشاركة مع مؤسسة الأمم المتحدة، يقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أيضا بتشجيع التكامل والتنسيق من خلال الجمع بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة في مشاريع مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more