"les organisations et institutions internationales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات والمؤسسات الدولية
        
    • المنظمات والوكالات الدولية
        
    • والمنظمات والوكالات الدولية
        
    • والمنظمات والمؤسسات الدولية
        
    L'AIEA a continué de collaborer avec les organisations et institutions internationales et régionales concernées. UN وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل مع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المعنية.
    Dans le nouveau climat mondial de sécurité, il existe un besoin manifeste et pressant de renforcer les organisations et institutions internationales. UN وفي البيئة الأمنية العالمية الجديدة، هناك حاجة واضحة وملحة إلى تقوية المنظمات والمؤسسات الدولية.
    Différentes actions ont été engagées dans le pays ces dernières années en collaboration avec les organisations et institutions internationales compétentes. UN ففي السنوات الأخيرة، اتُخِذت تدابير مختلفة في هذا الصدد بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية.
    Coopération avec les organisations et institutions internationales et régionales UN التعاون مع المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية
    v) Des efforts supplémentaires et accrus de coordination et de coopération entre les États comme entre les organisations et institutions internationales concernées par les questions liées aux migrations; UN `5` زيادة وتعزيز التنسيق والتعاون بين الدول وكذلك بين المنظمات والوكالات الدولية المعنية بقضايا الهجرة؛
    La délégation kényenne invite instamment tous les gouvernements, en particulier ceux des pays développés, ainsi que les organisations et institutions internationales pertinentes à honorer les engagements qu'ils ont contractés dans le cadre d'Action 21. UN وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Ce stage doit être mis sur pied par les gouvernements, les organisations et institutions internationales intéressés qui possèdent les compétences et les moyens techniques nécessaires. UN وستتولى الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية المعنية، التي تمتلك الخبرة والمرافق اللازمة إعداد وتنفيذ هذه الدورة.
    C'est pourquoi le renforcement des capacités statistiques doit s'accompagner d'une rationalisation aussi poussée que possible des demandes statistiques formulées par les organisations et institutions internationales. UN وعليه فإنه لا بد من أن تواكب بناء القدرات الإحصائية زيادة في الجهود المبذولة في ما بين المنظمات والمؤسسات الدولية لترشيد طلباتها الإحصائية أينما أمكن.
    L'AIEA a continué de collaborer avec les organisations et institutions internationales et régionales concernées. UN وواصلت الوكالة التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    les organisations et institutions internationales, par exemple l'ONU, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et le Conseil de coopération Nord-Atlantique, auront à cet égard un rôle important à jouer. UN وفي هذا السياق، تلعب دورا هاما المنظمات والمؤسسات الدولية من قبيل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومجلس التعاون لمنطقة شمال اﻷطلسي وغيرها.
    La Plate-forme pour la sécurité coopérative commune, adoptée en tant que concept de base de la Charte, fournit un cadre excellent pour permettre un resserrement de la coopération et la coordination entre les organisations et institutions internationales. UN إن برنامج اﻷمن الجماعي الذي اعتمد كمفهوم أساسي للميثاق يوفر إطارا ممتازا للتعاون والتنسيق المُحكمين بين المنظمات والمؤسسات الدولية.
    • Entretenir des contacts avec les organisations et institutions internationales dont les activités intéressent l’espace et la télédétection. UN • الحفاظ على الاتصالات مع المنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان اﻷنشطة الفضائية والاستشعار عن بعد .
    Nous estimons que la réintégration de la République fédérative de Yougoslavie dans toutes les organisations et institutions internationales est indispensable, dans l'intérêt de la coopération, de la stabilité et de la poursuite de l'évolution démocratique de la région. UN ونحن نرى أن عودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى جميع المنظمات والمؤسسات الدولية هو أمر لا مناص منه، لصالح تحقيق التعاون والاستقرار في المنطقة وتعزيز تطورها الديمقراطي.
    :: Ont invité les organisations et institutions internationales compétentes à encourager les synergies entre les systèmes de certification forestière et les systèmes de certification du carbone forestier afin d'harmoniser leurs critères et leurs procédures; UN :: دعوا المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية إلى تعزيز أوجه التداؤب بين نظم إصدار الشهادات الحرجية ونظم إصدار الشهادات المتعلقة بالكربون الحرجي من أجل ضمان اتساق متطلباتها وإجراءاتها؛
    a) les organisations et institutions internationales visées à l'article 14 du présent Accord; UN (أ) المنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في المادة 14 من هذا الاتفاق.
    a) les organisations et institutions internationales visées à l'article 14 du présent Accord; UN (أ) المنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في المادة 14 من هذا الاتفاق.
    17. Prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    17. Prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Coopération avec les organisations et institutions internationales et régionales UN التعاون مع المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية
    - Des dispositions tendant à ce que les organisations et institutions internationales dont ils sont membres observent les droits et devoirs énoncés dans la présente Déclaration. UN - التدابير الرامية إلى ضمان مراعاة المنظمات والوكالات الدولية التي تنتمي إليها للحقوق والواجبات الواردة في هذا الاعلان.
    24. Toutes les organisations et institutions internationales observent les droits et devoirs énoncés dans la présente Déclaration. UN ٤٢- على جميع المنظمات والوكالات الدولية أن تراعي الحقوق والواجبات الواردة في هذا الاعلان.
    Ce redressement tient, au moins en partie, au fait que les gouvernements, de même que les organisations et institutions internationales, ont accordé une plus large place à l'enseignement primaire à la suite de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous qui s'est tenue en 1990. UN ويعود السبب في هذه الزيادة، على اﻷقل جزئيا، الى التأكيد مجددا على التعليم الابتدائي من جانب كل من الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية في أعقاب المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع في عام ١٩٩٠.
    Les États, ainsi que les organisations et institutions internationales visées dans le programme ont été invités à fournir au Secrétaire général des renseignements sur les activités qu’ils ont entreprises. UN ودعيت الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار اليها في البرنامج إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام معلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي اضطلعت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more