"les organisations et les représentants" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات وممثلي
        
    • المؤسسات وممثلي
        
    Cette révision devait être menée en consultation étroite avec les organisations et les représentants du personnel. UN ويجب الاضطلاع بعملية التنقيح بالتشاور الوثيق مع المنظمات وممثلي الموظفين.
    Elle avait donc décidé d'actualiser, en coopération avec les organisations et les représentants du personnel, les normes publiées en 1954 afin d'en moderniser la terminologie et de tenir compte de l'évolution survenue depuis lors, ainsi que des notions qui n'avaient pas cours ou n'étaient pas jugées essentielles au moment où les normes avaient été rédigées. UN وقررت لذلك أن تستكمل معايير عام 1954 بالتعاون مع المنظمات وممثلي الموظفين، بغية تحديث لغتها وإبراز ما حدث من تطورات ومفاهيم جديدة لم تكن موجودة أو كانت أقل أهمية وقت كتابة معايير عام 1954.
    les organisations et les représentants du personnel apporteraient un concours accru aux États Membres lors du processus de sélection définitif, sans aucunement empiéter sur les prérogatives et le pouvoir de décision des États Membres. UN كما أن المنظمات وممثلي الموظفين يمكن أن يقدموا دعما أكبر للدول الأعضاء في عملية الاختيار النهائية، دون المساس بما للدول الأعضاء من امتيازات وسلطة اتخاذ قرارات.
    Dans l'entretemps, la CFPI a travaillé en collaboration étroite avec les organisations et les représentants du personnel pour parvenir à un consensus sur un texte qui répondrait aux besoins de la fonction publique internationale au XXIe siècle. UN 106- وفي غضون ذلك، تعاونت لجنة الخدمة المدنية الدولية عن كثب مع المؤسسات وممثلي الموظفين للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص من شأنه أن يفي باحتياجات الخدمة المدنية الدولية في القرن 21.
    d) le secrétariat de la Commission, en consultation avec les organisations et les représentants du personnel, devrait examiner plus avant la proposition visant à modifier le système d'évaluation des emplois pour la catégorie des agents des services généraux et les catégories apparentées et lui faire rapport à ce sujet. UN (د) يتعين على أمانتها أن تسعى، بالتشاور مع المؤسسات وممثلي الموظفين، إلى مواصلة بحوثها بشأن الاقتراح القاضي بإصلاح نظام تقييم العمل على مستوى فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة ورفع تقرير إلى اللجنة.
    Au cours des trois dernières années, la Commission a travaillé en étroite collaboration avec les organisations et les représentants du personnel pour arriver à un consensus sur un texte qui répondrait aux besoins de la fonction publique internationale au XXIe siècle. UN 12 - وعلى مدار فترة الثلاث سنوات الماضية عملت اللجنة عن كثب مع المنظمات وممثلي الموظفين للتوصل إلى توافق آراء بشأن نص يفي باحتياجات الخدمة المدنية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Le nombre d'organisations participant à ces dialogues pourrait être limité à deux ou trois entités dont les activités correspondaient au thème de la session en cours, afin d'éviter toute surcharge et d'allouer suffisamment de temps à chaque dialogue et, surtout, d'améliorer l'interaction directe entre les organisations et les représentants des peuples autochtones. UN ويمكن تقليص عدد المنظمات المشاركة في هذه الحوارات إلى منظمتين اثنتين أو ثلاث لها صلة بالموضوع الذي تناقشه الدورة الجارية، وذلك تفاديا لإثقال برنامج الحوارات، ولإتاحة مزيد من الوقت لكل جلسة حوار، لا سيما من أجل التفاعل المباشر بين المنظمات وممثلي الشعوب الأصلية.
    Elle a aussi favorablement accueilli l'examen stratégique des conséquences qu'impliquerait l'application de ce relèvement aux fonctionnaires déjà en poste, que la Commission effectuera en consultation avec les organisations et les représentants des personnels, en indiquant qu'elle attendait avec intérêt de pouvoir étudier les résultats de cet examen à sa soixante-huitième session. UN ورحبت الجمعية أيضا بالاستعراض الاستراتيجي للآثار المترتبة على تطبيق زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة على الموظفين الحاليين، الذي ستجريه أمانة اللجنة بالتشاور مع المنظمات وممثلي الموظفين. وأعربت عن تطلعها إلى النظر في نتائج الاستعراض في دورتها الثامنة والستين.
    2. Accueille favorablement l'examen stratégique des incidences de l'application du relèvement de l'âge réglementaire de la retraite aux fonctionnaires actuels entrepris par le secrétariat de la Commission, en collaboration avec les organisations et les représentants du personnel, et attend avec intérêt d'examiner les conclusions de cet examen à sa soixante-huitième session; UN 2 - ترحب بقيام أمانة اللجنة، بالتشاور مع المنظمات وممثلي الموظفين، بإجراء الاستعراض الاستراتيجي للآثار المترتبة على تطبيق زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة على الموظفين الحاليين، وتتطلع إلى النظر في نتائج هذا الاستعراض في دورتها الثامنة والستين؛
    Elles se sont dites étonnées que certaines organisations aient déjà pris une décision avant même que l'Assemblée générale ne se prononce, alors que dans sa résolution 67/257 celle-ci avait clairement dit qu'elle accueillait favorablement l'examen stratégique effectué par la Commission en consultation avec les organisations et les représentants des personnels. UN وأعربت الاتحادات عن دهشتها من اتخاذ بعض المنظمات قرارا مسبقا، متخطية وجهة نظر الجمعية العامة، التي في أعلنت بشكل لا لبس فيه في قرارها 67/257 ترحيبها بالاستعراض الاستراتيجي الذي تُجريه اللجنة بالتشاور مع المنظمات وممثلي الموظفين.
    La Commission a décidé de demander à son secrétariat de poursuivre, en coopération avec les organisations et les représentants du personnel, ses travaux d'élaboration de propositions concernant la révision de la méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études, en se fondant sur les principes sous-tendant actuellement le régime et, en particulier, la méthode du montant forfaitaire. UN 110 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها أن تواصل عملها بالتعاون مع المنظمات وممثلي الموظفين لوضع اقتراحات تتعلق باستعراض منهجية تحديد مستوى منحة التعليم على أساسا المبادئ الحالية التي يرتكز عليها النظام، ولا سيما نهج المبلغ المقطوع.
    b) De demander au secrétariat de collaborer avec les organisations et les représentants du personnel à l'exécution d'un examen stratégique des incidences de l'application du relèvement de l'âge obligatoire de la retraite aux fonctionnaires actuels; UN (ب) دعوة أمانتها إلى العمل مع المنظمات وممثلي الموظفين في إعداد استعراض استراتيجي لآثار تطبيق ترفيع السن الإلزامية على الموظفين الحاليين؛
    À propos des normes de conduite, la Commission a décidé de charger son secrétariat d'entreprendre, en collaboration avec les organisations et les représentants des fédérations du personnel, un examen préliminaire de ces normes pour vérifier si elles continuent de répondre aux besoins des organisations et pour déterminer s'il conviendrait d'en réviser certaines dispositions. UN وقررت اللجنة، فيما يتعلق بمعايير السلوك بالتحديد، أن تطلب إلى أمانتها العمل مع المنظمات وممثلي اتحادات الموظفين من أجل الشروع في استعراض أولي لمعايير السلوك لكفالة أنها لا تزال تفي باحتياجات المنظمة، وأن تحدد المجالات التي قد تدعو الحاجة فيها إلى استكمال المعايير().
    Le Comité consultatif note que la Commission a demandé à son secrétariat de procéder, en collaboration avec les organisations et les représentants de leur personnel, à un examen stratégique des incidences qu'aurait l'application du relèvement de l'âge réglementaire de la cessation de service aux fonctionnaires déjà en poste, et de lui en rendre compte à sa soixante-dix-septième session (voir A/67/30, par. 85). UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة الخدمة المدنية الدولية دعت أمانتها إلى العمل مع المنظمات وممثلي الموظفين في إعداد استعراض استراتيجي لآثار تطبيق رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة على الموظفين الحاليين، وأن تقدّم إليها تقريرا عن المسألة في دورتها السابعة والسبعين (A/67/30، الفقرة 85).
    L'Assemblée générale a en outre accueilli favorablement l'examen stratégique des incidences de l'application du relèvement de l'âge réglementaire de la retraite aux fonctionnaires actuels entrepris par le secrétariat de la Commission, en collaboration avec les organisations et les représentants du personnel; et attend avec intérêt d'examiner les conclusions de cet examen à sa soixante-huitième session. UN ورحبت الجمعية العامة أيضاً بالاستعراض الاستراتيجي الذي تجريه أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، بالتشاور مع المنظمات وممثلي الموظفين، للآثار التي تمس الموظفين الحاليين جراء تطبيق رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى 65 سنة، وطلبت النظر في نتيجة ذلك الاستعراض في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Ultérieurement, les organisations et les représentants du personnel se sont félicités de l'idée de travailler avec la CFPI à l'établissement d'un cadre intégré pour la gestion des ressources humaines (voir par. 122) et d'entreprendre une étude et de procéder à un examen du régime des traitements et indemnités. UN 126- وفي مرحلة لاحقة، رحَّب كل من المؤسسات وممثلي الموظفين بمبادرة العمل مع لجنة الخدمة المدنية الدولية من أجل وضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية (انظر الفقرة 122) واستعراض نظام المرتبات والاستحقاقات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more