"les organisations intergouvernementales compétentes" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة
        
    • المنظمات الحكومية الدولية المختصة
        
    • المنظمات الحكومية الدولية المعنية
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية المختصة
        
    La coopération internationale peut se mettre en place entre États ou en partenariat avec les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées. UN ويمكن أن يتم التعاون الدولي فيما بين الدول أو بالشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales internationales et régionales accréditées sont invitées à y participer en qualité d'observateurs. UN وتدعى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية المعتمدة إلى المشاركة بصفة مراقب.
    La promotion d'un développement touristique durable passe par la participation d'un large éventail de parties prenantes au niveau national et par une coopération étroite entre les organisations intergouvernementales compétentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La délégation des États-Unis a été d’avis qu’il n’était pas nécessaire de mentionner toutes les organisations intergouvernementales compétentes par leur nom dans cet article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    La délégation des États-Unis a été d’avis qu’il n’était pas nécessaire de mentionner toutes les organisations intergouvernementales compétentes par leur nom dans cet article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    Elle a toujours figuré au nombre des priorités des organismes des Nations Unies, qui collaborent étroitement à cet effet avec les gouvernements comme avec les organisations intergouvernementales compétentes. UN وكان دائما في عداد أولويات هيئات اﻷمم المتحدة، التي تتعاون تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    16. Prie le Directeur exécutif, en coordination avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales compétentes, de veiller à ce que le Comité de négociation intergouvernemental bénéficie d'un financement suffisant pour s'acquitter des tâches énumérées au paragraphe 13 de la présente décision; UN ١٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية القيام، بالتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والحكومات بضمان توفير التمويل الكافي لدعم لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ولتنفيذ بنود العمل الواردة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    Une coordination et une coopération suivies devraient s'instaurer entre les organisations intergouvernementales compétentes. UN ويلزم وجود تنسيق وتعاون متواصلين بين المنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    La tenue de débats dits thématiques est devenue un mécanisme utile pour des consultations plus efficaces et plus larges entre les membres du Conseil, d'une part, et les États Membres concernés qui ne sont pas membres du Conseil, les organisations intergouvernementales compétentes, les experts du Secrétariat, les institutions spécialisées de l'ONU et d'autres organismes internationaux, de l'autre. UN وقد أصبح إجراء ما يسمى بالمناقشات المواضيعية في المجلس محفلا مفيدا لزيادة فعالية وتوسيع نطاق المشاورات بين أعضاء المجلس والدول الأعضاء المهتمة من غير أعضاء المجلس، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والخبراء من الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وسائر الهيئات الدولية.
    Le Partenariat de collaboration sur les forêts devrait continuer à améliorer la coordination et la coopération avec les conventions relatives aux forêts et les organisations intergouvernementales compétentes pour obtenir les informations requises sur les actions, plans, programmes et mesures adaptés. UN وينبغي للشراكة التعاونية في مجال الغابات أن تواصل تعزيز التنسيق والتعاون مع الاتفاقيات المتعلقة بالغابات مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة من أجل توفير المعلومات المطلوبة بشأن الإجراءات والخطط والبرامج والتدابير.
    Ce rapport fait le point des activités menées par les organisations des Nations Unies sur le thème < < migrations internationales et développement > > et de la coopération entre ces organismes et les organisations intergouvernementales compétentes. UN وقد تضمن التقرير معلومات مستكملة حول الأنشطة المضطلع بها في نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال الهجرة الدولية والتنمية، وكذا حول أنشطة التعاون التي تقوم بها الأمم المتحدة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Le présent rapport fait en conséquence le point des résultats obtenus par les activités du système des Nations Unies ainsi que de la coopération établie en matière de migrations internationales et de développement avec les organisations intergouvernementales compétentes. UN وعملا بذلك الطلب، يوفر هذا التقرير معلومات مستكملة عن نتائج الأنشطة ذات الصلة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وعن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة في ما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية.
    c) Mesures adoptées par les organisations intergouvernementales compétentes UN (ج) التدابير التي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
    À cet égard, les activités de recherche scientifique ne devraient pas causer de dommages à l'environnement marin et à ses ressources, et les organisations intergouvernementales compétentes devraient travailler dans ce but. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أن أنشطة الأبحاث العلمية ينبغي ألا تسبب أضراراً للبيئة البحرية ومواردها، وأن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ينبغي أن تتعاون لذلك الغرض().
    3. Les États parties coopèrent [entre eux et avec les organisations intergouvernementales compétentes]Ajout proposé par la délégation colombienne. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون ]فيما بينها ومع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة[اضافة اقترحها وفد كولومبيا .
    1. Sans préjudice des articles 19 et 20 de la Convention, les États parties échangent entre eux [et avec les organisations intergouvernementales compétentes]Ajout proposé par la délégation colombienne. UN ١ - دون مساس بأحكام المادتين ٩١ و ٠٢ من الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتبادل فيما بينها ]ومع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة[ ،اضافة اقترحها وفد كولومبيا .
    chargé d’assurer la liaison entre lui-même et les autres États parties [et entre lui et les organisations intergouvernementales compétentes]Ajout proposé par la délégation colombienne. UN لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول اﻷطراف ]وبينها وبين المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة[اضافة اقترحها وفد كولومبيا .
    En outre, si, de leur côté, les organisations intergouvernementales compétentes sont invitées à mettre en oeuvre les activités prescrites par ces instruments, les ONG, quant à elles, sont censées observer, au nom du grand public, la conservation et l'utilisation durable des ressources biologiques marines des océans et des mers du globe et l'application de tous les instruments pertinents visant à assurer ces pratiques. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حين أن المنظمات الحكومية الدولية المختصة ستدعى إلى تنفيذ الأنشطة التنفيذية التي تتطلب تلك الصكوك تنفيذها، يتوقع من المنظمات غير الحكومية، من ناحية أخرى، أن ترصد، بالنيابة عن الجمهور العام، حفظ الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم واستخدامها المستدام فضلا عن تنفيذ جميع الصكوك ذات الصلة لكفالة هذا الحفظ والاستخدام على نحو مستدام.
    Il a été suggéré que les organisations intergouvernementales compétentes travaillent dans ce but, en particulier la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Autorité internationale des fonds marins. UN واقترح أن تعمل المنظمات الحكومية الدولية المختصة لبلوغ هذه الغاية، وبخاصة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والسلطة الدولية لقاع البحار.
    30. Les membres ont également suggéré qu'il serait essentiel de favoriser la collaboration avec les organisations intergouvernementales compétentes et d'associer les parties prenantes appropriées, notamment les représentants du monde des affaires et de l'industrie, et les organisations non gouvernementales. UN 30- وذكر الأعضاء أيضاً أن من الأهمية بمكان تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية وإشراك الجهات المعنية الصميمة، ومن بينها الممثلون من أوساط الأعمال التجارية والصناعية والمنظمات غير الحكومية.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes respectent et protègent la dignité de la personne humaine. UN عند مواجهة الكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية كرامة الإنسان الأصيلة وتحميها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more