"les organisations internationales et la société civile" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الدولية والمجتمع المدني
        
    • والمنظمات الدولية والمجتمع المدني
        
    • والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي
        
    :: De quelle manière les organisations internationales et la société civile peuvent-elles participer au Dialogue de haut niveau et aux réunions futures du Forum? UN :: كيف يمكن إشراك المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الحوار الرفيع المستوى واجتماعات المنتدى في المستقبل؟
    Son gouvernement coopère avec les organisations internationales et la société civile sur cette question. UN وأشار إلى أن حكومته تتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني بشأن هذه المسألة.
    La République de Corée appuie les initiatives multilatérales destinées à favoriser une culture de paix entre les États Membres et les différents acteurs concernés, notamment les organisations internationales et la société civile. UN تؤيد جمهورية كوريا المساعي المتعددة الأطراف لتعزيز ثقافة السلام بين الدول الأعضاء ومختلف الجهات الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Nous recenserons les synergies avec d'autres instruments du droit international humanitaire et renforcerons la coopération avec les organisations internationales et la société civile pour la mise en œuvre de la Convention et de ces instruments. UN وسنحدد أوجه التآزر مع صكوك القانون الإنساني الدولي الأخرى وسنعزز التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني في تنفيذها.
    Ces succès résultent du partenariat que nous avons établi entre les États touchés et les autres États, les organisations internationales et la société civile. UN وما هذه الإنجازات إلا ثمرة الشراكة التي أقمناها بين الدول المتأثرة وغيرها من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    19. Nous poursuivrons et renforcerons notre coopération avec les organisations internationales et la société civile pour améliorer l'application de la Convention. UN 19- وسنواصل ونعزز تعاوننا مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    7. Nous nous engageons à renforcer notre coopération avec les organisations internationales et la société civile pour améliorer l'application de la Convention; UN 7- نعزز تعاوننا مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية؛
    À cet égard, ils ont estimé que l'ASACR devrait collaborer avec les organisations internationales et la société civile. UN وأعربوا في هذا الصدد عن شعورهم بأن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ينبغي أن تتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Étant donné que la Convention arrive à sa deuxième décennie, les États parties devront continuer à coopérer étroitement avec les organisations internationales et la société civile pour examiner les obligations essentielles découlant de la Convention. UN وبينما تدخل الاتفاقية عقدها الثاني، سيتعين على الدول الأطراف أن تواصل تعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني بشأن جميع الالتزامات الرئيسية الواردة في الاتفاقية.
    Tout en restant fidèle à sa nature d'initiative dirigée par les États, le Forum 2011 avait collaboré avec les organisations internationales et la société civile pour organiser ces réunions et pour créer des synergies entre tous les intervenants concernés. UN وبينما حافظ منتدى عام 2011 على قيادة الدول للمنتدى، فقد عمل مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني على تنظيم هذه الاجتماعات وبناء التلاحم بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Les participants ont identifié diverses façons dont les organisations internationales et la société civile contribuent aux débats du Forum mondial. UN 223 - حدد المشاركون مختلف السبل التي تسهم بها المنظمات الدولية والمجتمع المدني في مداولات المنتدى العالمي.
    Ils ont souligné à quel point il importait que la loi pénale définisse des circonstances aggravantes et donne aux victimes d'actes criminels et violents, quel que soit leur statut au regard de l'immigration, un accès effectif à la justice, et que les organisations internationales et la société civile prennent part aux efforts visant à réduire la vulnérabilité des migrants. UN وشدَّدوا على أهمية أن تأخذ التشريعاتُ الجنائيةُ في اعتبارها الظروفَ المُشَدِّدة وعلى تمكين ضحايا الجرائم والعنف من الوصول الفعَّال إلى سبل العدالة، بغضِّ النظر عن وضعهم كمهاجرين؛ وعلى أهمية إشراك المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الجهود المبذولة من أجل الحدِّ من استضعاف المهاجرين المهرَّبين.
    L'Institut témoigne de la détermination de Son Altesse à créer un centre d'étude mondial qui mène des recherches et des études interdisciplinaires et lance des initiatives pour aider les organisations internationales et la société civile à élaborer et à mettre en œuvre des plans, des politiques et des programmes de développement qui font une place à la vie de famille. UN ويعكس المعهد التزام صاحبة السمو بإنشاء مركز دراسات عالمي يوفر بحوثا أكاديمية ودراسات متعدد التخصصات ومبادرات للسياسات العامة لدعم جهود المنظمات الدولية والمجتمع المدني الرامية إلى وضع وتنفيذ خطط وسياسات وبرامج إنمائية مراعية للأسرة.
    :: Première phase (février 2012) : les organisations internationales et la société civile ont fait le bilan des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées lors de l'examen périodique universel. UN :: الجولة الأولى (شباط/فبراير 2012): شاركت المنظمات الدولية والمجتمع المدني في مناقشة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي صدرت خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    39. En 2010, le Forum mondial a entrepris une évaluation dont la première partie, dirigée par le président en exercice du Forum mondial 2011, reposait sur les modalités, les résultats et le suivi opérationnels du Forum mondial et sur la relation entre le Forum mondial, les organisations internationales et la société civile. UN 39 - وفي عام 2010، شرع المنتدى العالمي في إجراء تقييم، تَرَكّز الجزء الأول منه، الذي قاده رئيس دورة المنتدى لعام 2011، على أساليب عمل المنتدى ونتائجه ومتابعته، وعلى العلاقة بينه وبين المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    S'agissant de la malnutrition, ils devraient veiller à instaurer, en collaboration avec les organisations internationales et la société civile, les conditions nécessaires aux parents pour qu'ils puissent s'alimenter et alimenter leurs enfants correctement (Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, art. 11, par. 1, et Observation générale no 12 du Comité). UN وفي سياق سوء التغذية، ينبغي للدول أن تكفل بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني الشروط اللازمة لتمكين الوالدين من تغذية أنفسهم وأطفالهم تغذية كافية (العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المادة 11، الفقرة 1، والتعليق العام رقم 12 للجنة).
    S'agissant de la malnutrition, ils devraient veiller à instaurer, en collaboration avec les organisations internationales et la société civile, les conditions nécessaires aux parents pour qu'ils puissent s'alimenter et alimenter leurs enfants correctement (Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, art. 11, par. 1, et Observation générale no 12 du Comité). UN وفي سياق سوء التغذية، ينبغي للدول أن تكفل بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني الشروط اللازمة التي تمكّن الوالداين من تغذية أنفسهم وأطفالهم تغذية كافية (العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المادة 11، الفقرة 1، والتعليق العام رقم 12 للجنة).
    d) À renforcer notre coopération avec les organisations internationales et la société civile pour intensifier immédiatement les efforts visant à faire progresser rapidement l'application intégrale de la Convention dans les domaines de l'enlèvement, de l'assistance aux victimes et de la destruction des stocks; UN (د) نُعزِّز تعاوننا مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل التعجيل الفوري بالجهود الرامية إلى التقديم السريع في اتجاه التنفيذ الكامل للاتفاقية، وبخاصة في مجالات إزالة الذخائر، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات؛
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile étaient représentés par plus de 100 délégués à la première séance de travail de la Plate-forme pour les partenariats (PpP) du FMMD. UN حضر أكثر من 100 مندوب يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في جلسة العمل الأولى التي عقدها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية بشأن منبر الشراكات.
    La délégation péruvienne engage tous les États, les organisations internationales et la société civile à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف.
    C'est pourquoi la Suisse espère que l'Assemblée générale accordera son soutien au dialogue entre les États, les organisations internationales et la société civile. UN ولذلك، فإن بلدي يأمل أن تؤيد الجمعية العامة الحوار بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more