"les organisations internationales ou régionales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الدولية أو الإقليمية
        
    • المنظمات الدولية أو الاقليمية
        
    • المؤسسات الدولية والإقليمية
        
    • منظمات دولية أو إقليمية
        
    • والمنظمات الدولية أو الإقليمية
        
    23. Le Comité observe que des programmes et des projets sont en cours d'application en coopération avec les organisations internationales ou régionales pertinentes, intergouvernementales ou non gouvernementales, en particulier l'UNICEF. UN 23- تأخذ اللجنة علماً بأنه يجري حالياً تنفيذ برامج ومشاريع بالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية المعنية، و لا سيما مع اليونيسيف.
    Les intervenants ont félicité l'ONUDC pour ses travaux dans ce domaine et l'ont engagé à collaborer plus étroitement avec les organisations internationales ou régionales compétentes pour renforcer la coopération internationale, en s'intéressant aux liens qui existaient entre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وأثنى المتكلّمون على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقوم به من عمل في هذا المجال، وشجّعوا المكتب على أن يعمل بشكل أوثق مع المنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي، مع معالجة الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Exécution. Résolution 52/26 de l'Assemblée générale et circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2006/12 [sect. 8.2 a)], en coopération régulière avec l'UNITAR et, le cas échéant, avec les organisations internationales ou régionales s'occupant des questions abordées lors d'une réunion d'information spéciale. Financement au titre du budget ordinaire. UN التنفيذ - بموجب قرار الجمعية العامة 52/26، والوثيقة ST/SGB/2006/12 (الفرع 8-2 (أ))، بالتعاون المنتظم مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والتعاون والتنسيق المخصصين مع سائر المنظمات الدولية أو الإقليمية التي تعمل في مجال القضايا الواردة في إحاطة محددة؛ التمويل من الميزانية العادية.
    À chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs organes chargés de l’application des lois. UN ويتعين على الدول اﻷطراف ، كلما اقتضت الضرورة ، أن تستفيد استفادة تامة من الاتفاقات والترتيبات ، بما فيها المنظمات الدولية أو الاقليمية ، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين .
    ii) Des résolutions ou décisions ou éléments de plans d'action sont adoptés par les organisations internationales ou régionales en vue de poursuivre l'action menée pour résoudre les problèmes régionaux transfrontières, à la suite de la publication et de l'examen d'études et de rapports sur ces questions UN ' 2` اعتماد المؤسسات الدولية والإقليمية لقرارات/ مقررات/عناصر لخطط عمل لبذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن العابرة للحدود في غرب أفريقيا بعد وضع ومناقشة الدراسات والتقارير المتصلة بها
    Le secteur public : il s'agit du financement de la coopération bilatérale et de celui fourni par les organisations internationales ou régionales dans le cadre de la coopération multilatérale UN - القطاع الحكومي: ويشمل التمويل الذي يخدم التعاون الثنائي كما يشمل أيضاً التمويل الذي يتم في إطار التعاون المتعدد الأطرف من خلال منظمات دولية أو إقليمية.
    Les États et les organisations internationales ou régionales compétentes y sont instamment priés d'aider à combattre le commerce illicite d'armes légères lié au trafic de drogues, à la criminalité transnationale organisée et au terrorisme. UN ويحث برنامج العمل الدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية على تقديم المساعدة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المرتبطة بالاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    16. À l'aide de contributions versées au Fonds supplémentaire et en collaboration avec les organisations internationales ou régionales compétentes, le secrétariat a pu faciliter en juin 1999 la tenue de séminaires nationaux de sensibilisation au Togo et au Nigéria. UN 16- استطاعت الأمانة، في حزيران/يونيه 1999، أن تيسر عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للتوعية في توغو ونيجيريا باستخدام المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة.
    À chaque fois que cela est approprié, les États Parties utilisent pleinement les accords ou arrangements, y compris les organisations internationales ou régionales, pour renforcer la coopération entre leurs organes chargés de l’application des lois. UN ويتعين على الدول اﻷطراف ، كلما اقتضت الضرورة ، أن تستفيد استفادة تامة من الاتفاقات والترتيبات ، بما فيها المنظمات الدولية أو الاقليمية ، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين .
    ii) Des résolutions, déclarations du Président ou décisions ou éléments de plans d'action sont adoptés par les organisations internationales ou régionales en vue de poursuivre l'action menée pour résoudre les problèmes régionaux transfrontières, à la suite de la publication et de l'examen d'études et de rapports sur ces questions UN (أ) ' 2` اعتماد المؤسسات الدولية والإقليمية لقرارات/بيانات رئاسية/ مقررات/عناصر لخطط عمل لاتخاذ المزيد من الإجراءات فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن العابرة للحدود في غرب أفريقيا بعد صدور الدراسات والتقارير المتصلة بها ومناقشتها
    14. Sur demande, les États et les organisations internationales ou régionales compétentes en mesure de le faire devraient apporter une assistance en vue de la destruction ou d'une autre forme d'élimination responsable des stocks d'armes légères non marquées ou marquées de manière non satisfaisante en excédent. UN 14 - تقوم الدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة، عند الطلب، وإذا كانت في وضع يمكنها من عمل ذلك، بتقديم المساعدة في تدمير المخزونات الفائضة أو غير الموسومة أو الموسومة بشكل ناقص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أو التخلص منها بطرق مسؤولة أخرى.
    8. Est consciente également qu'il est important et utile qu'elle poursuive ses échanges avec les instances et les organisations internationales ou régionales traitant des questions mondiales qui intéressent la communauté internationale, ainsi qu'avec la société civile, compte tenu des besoins et des circonstances, dans le plein respect de son caractère intergouvernemental et conformément aux articles pertinents de son Règlement intérieur ; UN 8 - تسلم أيضا بأهمية مواصلة التحاور بين الجمعية العامة والمنتديات والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية بالشؤون العالمية التي تهـم المجتمع الدولي ومع المجتمع المدني حسب الاقتضاء ومتى كان ذلك مناسبا، في ظل الاحترام التام للطابع الحكومي الدولي للجمعية ووفقا للمواد ذات الصلة بالموضوع من نظامها الداخلي، وبجدوى هذا التحاور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more