"les organisations internationales pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الدولية ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية المعنية
        
    • المنظمات الدولية المختصة
        
    • والمنظمات الدولية ذات الصلة
        
    Instaurer une coordination avec les organisations internationales pertinentes pour : UN التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل:
    Il vaut la peine de souligner que la sécurité générale ne peut reposer que sur la complémentarité et une meilleure interaction avec toutes les organisations internationales pertinentes. UN ويجدر التأكيد على أن اﻷمن التعاوني لا يمكن إلا أن يبنى علــى أســـاس التكامل وتحسين التفاعل بين كل المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Ce groupe travaille en collaboration étroite avec les organisations internationales pertinentes à cet égard. UN وعملت هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة في هذا الصدد.
    L'OCI exige que toutes les organisations internationales pertinentes exhortent le régime serbe à rétablir les droits inaliénables essentiels et fondamentaux des Musulmans du Sandjak et du Kosovo. UN إن منظمـــــة المؤتمر الاسلامي تطالب جميع المنظمات الدولية المعنية بأن تحث النظام الصربي على أن يرد حقوق المسلمين اﻷساسية واﻷولية غير القابلة للتصرف في ساندجاك وفــــي كوسوفو.
    En outre, les organismes publics et privés intéressés, ainsi que les organisations internationales pertinentes ou spécialisées, le cas échéant, pourront participer à l'élaboration et à l'application de ces propositions et projets à titre volontaire. UN وستشارك الهياكل العامة والخاصة المهتمة، فضلا عن المنظمات الدولية المعنية أو المتخصصة، حسب الاقتضاء، في وضع وتنفيذ هذه المقترحات والمشاريع على أساس طوعي.
    Nous appelons toutes les parties, y compris les organisations internationales pertinentes et les États Membres, à aider à réunir les conditions nécessaires pour faciliter leur retour. UN إننا ندعو جميع اﻷطراف، بما في ذلك المنظمات الدولية المختصة والدول اﻷعضاء، إلى اﻹسهام في إقامة الظروف الضرورية لتيسير عودتهم.
    Il est donc important pour les pays développés et les organisations internationales pertinentes d'accroître leur aide aux États affectés. UN ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة.
    Notre pays travaille également de près avec les organisations internationales pertinentes et les agences de l'ONU dans ce domaine. UN كما أن بلدنا يعمل على نحو وثيق في هذا المجال مع المنظمات الدولية ذات الصلة ووكالات الأمم المتحدة.
    Il ressort également du rapport qu'au cours de la période à l'examen le Tribunal a été en mesure d'établir des relations de travail à la fois étroites et productives avec les organisations internationales pertinentes. UN ونلاحظ أيضا من التقرير أنه أثناء الفترة قيد النظر، تمكنت المحكمة من إقامة علاقة عمل وثيقة ومثمرة مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le projet de résolution appelle également les organisations internationales pertinentes à prendre les mesures appropriées afin d'assurer la participation active des pays touchés au processus de reconstruction et de relèvement de l'ex-Yougoslavie. UN كذلك يناشد مشروع القرار المنظمات الدولية ذات الصلة بأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان المشاركة النشطة للبلدان المتضررة في عملية إعادة التعمير والتأهيل في يوغوسلافيا السابقة.
    On ne peut pas espérer que les travaux menés dans le contexte de la Convention atteindront le niveau des efforts en cours dans les organisations internationales pertinentes et il ne faudrait pas non plus qu'ils fassent double emploi avec eux. UN لا يمكن للعمل المنجز في سياق اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن يجاري الجهود التي تبذل في المنظمات الدولية ذات الصلة ولا ينبغي له أن يسعى نحو تكرارها.
    Au cours des ans, la République de Moldova n'a cessé d'informer les organisations internationales pertinentes du danger que le conflit politique dans sa région orientale posait à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN فعلى مر السنين، أبلغت جمهورية مولدوفا بشكل منتظم المنظمات الدولية ذات الصلة بالخطر الذي يمثله الصراع السياسي في المنطقة الشرقية لمولدوفا على السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    les organisations internationales pertinentes telles que l'AIEA ont également été encouragées à présenter des programmes d'éducation et de formation relatifs à l'application du Traité. UN كذلك شُجعت المنظمات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم برامج تثقيفية وتدريبية متصلة بتنفيذ المعاهدة.
    En outre, étant donné qu'une coopération internationale reste essentielle pour appliquer le Plan d'action, les États devraient s'attacher tout spécialement à renforcer la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international ainsi que la coopération avec les organisations internationales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا إلى أن التعاون الدولي يشكّل حجر الأساس لتنفيذ خطة العمل، ينبغي للدول أن تولي عناية خاصة لتدعيم التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    d) Maintien et renforcement de la coordination avec les organisations internationales pertinentes. UN (د) مواصلة وتعزيز التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Ils s'engagent, enfin, à développer, en liaison avec les organisations internationales pertinentes, des échanges visant au développement de l'assistance légale mutuelle et à l'établissement de programmes nationaux et régionaux de formation à l'intention des services chargés de l'application des lois et des douanes. UN وتتعهد، أخيرا، بأن تقوم، بالتضامن مع المنظمات الدولية المعنية بالأمر، بوضع الأساس اللازم للمساعدة القانونية التبادلية ولبرامج تدريبية وطنية وإقليمية للإدارات المناطة بها المسؤولية عن إنفاذ القوانين ونظم الجمارك.
    3. Invite toutes les organisations internationales pertinentes et les pays développés à soutenir les manifestations et les activités organisées dans le monde pour célébrer la Décennie; UN 3- يدعو جميع المنظمات الدولية المعنية والبلدان المتقدمة إلى دعم الأحداث والأنشطة التي ستُنظم احتفالاً بالعقد في مختلف أنحاء العالم؛
    Assurer la liaison et la coordination, le cas échéant, avec les organisations internationales pertinentes qui participent aux travaux de la Convention, y compris la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, le CICR, l'ONU et le CIDHG UN الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Assurer la liaison et la coordination, le cas échéant, avec les organisations internationales pertinentes qui participent aux travaux de la Convention, y compris la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, le CICR, l'ONU et le CIDHG UN الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Assurer la liaison et la coordination, le cas échéant, avec les organisations internationales pertinentes qui participent aux travaux de la Convention, y compris la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, le CICR, l'ONU et le CIDHG UN الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    d) De s'efforcer avec les organisations internationales pertinentes de réunir les capacités nationales requises; et UN (د) العمل مع المنظمات الدولية المختصة من أجل بناء القدرات الوطنية ذات الصلة؛
    iv) Des possibilités d'échange de pratiques optimales avec les pays de la région et les organisations internationales pertinentes. UN فرص تبادل أفضل الممارسات مع البلدان الإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more