"les organisations membres de" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات اﻷعضاء
        
    • وشاركت المنظمات الأعضاء
        
    • المنظمات الأعضاء في
        
    Ce sont les organisations membres de la Caisse et non pas les gouvernements qui accueillent généralement leurs réunions. UN وعادة ما تستضيف اجتماعات هذه الهيئات المنظمات اﻷعضاء في الصندوق، وليس الحكومات.
    les organisations membres de la Fédération jouissent d'une totale liberté d'action et mènent leurs activités conformément à leurs statuts et aux décisions de leurs organes élus. UN وتعمل المنظمات اﻷعضاء في الاتحاد بحرية كاملة وتؤدي عملها وفقا لقواعدها الذاتية ولقرارات هيئات منتخبة.
    les organisations membres de la Fédération sont gérées par des particuliers, sans but lucratif, sans but politique et sans but religieux. UN وتدار المنظمات اﻷعضاء في الاتحاد على أساس خاص ولا تهدف الربح وهي غير سياسية وغير دينية.
    Elle offre un bref aperçu des activités entreprises par les organisations membres de l'Équipe spéciale au titre de chaque élément du programme de travail du Groupe intergouvernemental. UN وهو يوفر استعراضا موجزا لﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية لبرنامج عمل الفريق.
    les organisations membres de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres de plus de 60 pays ont pris part à un effort visant à encourager les États-Unis d'Amérique à adhérer à la Convention. UN وشاركت المنظمات الأعضاء في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية من أكثر من 60 بلداً في مسعى لتشجيع الولايات المتحدة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    En outre, les organisations membres de la GNOW soutiennent son action et prennent ellesmêmes des mesures pour l'accomplissement de leur propre mandat. UN يضاف إلى ذلك أن المنظمات الأعضاء في المنظمة تدعم أعمالها فضلاً عن اتخاذها الإجراءات للوفاء بولاياتها المستقلة.
    Le Forum a invité les organisations membres de l’Equipe spéciale interorganisations sur les forêts à : UN ٨ - وطلب المنتدى من المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي:
    35. Le Forum souhaitera peut-être exhorter les organisations membres de l'Équipe de travail à : UN ٣٥ - ربما يود المنتدى مناشدة المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل من أجل:
    Une tâche à laquelle les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts et d'autres partenaires doivent collaborer consiste à mettre l'ensemble des données ayant trait aux forêts sur Internet. UN ومن المهام التي يمكن أن تتعاون فيها المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، فضلا عن غيرها من الشركاء، مهمة إتاحة مجموعات بياناتها على شبكة اﻹنترنت.
    9. Presque toutes les organisations membres de l'Équipe spéciale ont, d'une façon ou d'une autre, participé à l'élaboration de programmes et stratégies nationaux relatifs aux forêts et apporté un appui à cet effet. UN ٩ - تشارك المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل كلها تقريبا في تطوير الدعم وتوفيره للبرامج والاستراتيجيات الوطنية للغابات.
    Indirectement, les organisations membres de l'Équipe spéciale influent sur la valeur réelle des forêts de par l'orientation de leurs projets de financement et d'assistance technique. UN وتؤثر المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل تأثيرا غير مباشر على القيمة الفعلية للغابات من خلال المسائل التي تركز عليها فيما تقدمه من تمويل ما تضطلع به من مشاريع المساعدة التقنية.
    20. Parmi les organisations membres de l'Équipe spéciale, la FAO, l'OIBT et le PNUE sont celles qui mènent le plus grand nombre d'activités dans le domaine du commerce des produits forestiers. UN ٢٠ - إن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هي أكثر المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل نشاطا في مجال التجارة المتصلة بالغابات.
    Au niveau des pays, les coordinateurs résidents des Nations Unies doivent veiller à ce que les organisations membres de l'Équipe spéciale coordonnent leurs activités et à ce que le principe de la prééminence et du choix des pays soit respecté. UN فعلى الصعيد القطري، يتعيﱠن على منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين أن يكفلوا وجود التنسيق فيما بين المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل واحترام مبدأ أن تكون القيادة والاختيار للبلد المعني.
    Le présent rapport, qui a été établi par le secrétariat du Forum international, se fonde sur des documents élaborés par le Centre de recherche forestière internationale, en collaboration avec les organisations membres de l’Équipe de travail interorganisations de haut niveau sur les forêts. UN ٦ - ويستند التقرير الحالي، الذي أعدته أمانة المنتدى، إلى اﻹسهامات التي وردت من مركز البحوث الحرجية الدولية، بالتعاون مع المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات.
    Le Forum a encouragé les organisations membres de l’Equipe spéciale interorganisations sur les forêts et les autres organisations internationales et régionales compétentes à : UN ٩ - شجع المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات المنظمات اﻷعضاء في الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية اﻷخرى على القيام بما يلي:
    Encouragé les organisations membres de l’Equipe spéciale interorganisations sur les forêts à soutenir la réalisation d’une étude d’ensemble des problèmes de propriété foncière liés au déboisement et à la dégradation des forêts. UN ١١ - شجع المنتدى المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات على دعم وضع سياسة شاملة لمسائل حيازة اﻷراضي المتعلقة بإزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Il a insisté sur le fait que les organisations membres de l’Equipe spéciale interorganisations sur les forêts devraient, en coopération avec l’Union internationale des instituts de recherche forestière, continuer d’explorer les moyens de mobiliser des ressources, d’améliorer le choix des priorités et d’accroître la cohérence des efforts nationaux, régionaux et internationaux de recherche. UN وتم التأكيد على وجوب أن تواصل المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات والعاملة مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، استكشاف سبل توليد الموارد وتحسين وضع اﻷولويات وزيادة التلاحم بين جهود البحث الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    En raison de la modicité de leurs ressources, les organisations membres de l'Équipe spéciale financent des projets qui serviront de base à d'autres activités liées aux forêts entreprises au niveau national, en mettant essentiellement l'accent sur l'analyse des politiques, ainsi que sur la planification et la programmation, qui jouent un rôle de catalyseur des plus efficaces. UN وتمول المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل، بما لديها من موارد محدودة، مشاريع توفر قاعدة أساسية لكل اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة بالغابات المضطلع بها على الصعيد القطري، وتركز أساسا على تحليل السياسات وكذلك عمليات التخطيط والبرمجة، باعتبار أنها أفضل أشكال الدعم الحفاز الفعال.
    19. Parmi les organisations membres de l'Équipe spéciale, la FAO et l'OIBT sont celles qui participent le plus activement à l'élaboration de critères et d'indicateurs pour la gestion durable des forêts. UN ١٩ - تعد منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية أكثر المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل مشاركة في وضع المعايير والمؤشرات لﻹدارة المستدامة للغابات.
    les organisations membres de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres de plus de 60 pays ont pris part à un effort visant à encourager les États-Unis d'Amérique à adhérer à la Convention. UN وشاركت المنظمات الأعضاء في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية من أكثر من 60 بلداً في مسعى لتشجيع الولايات المتحدة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    En 2010, les organisations membres de la Fédération ont réalisé une vidéo commune à l'occasion de la Journée mondiale du souvenir. UN وفي عام 2010، اشتركت المنظمات الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لضحايـــا حركــة المـــرور فـــي إعـــداد شريـــط فيديـــو لهـــذه المناسبـــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more