"les organisations non gouvernementales compétentes" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • المنظمات غير الحكومية المختصة
        
    • للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المختصة
        
    • وغير الحكومية ذات الصلة
        
    • منظمات غير حكومية ذات صلة
        
    les organisations non gouvernementales compétentes ont eu la possibilité de faire des observations sur le présent rapport. UN وقد أُعطيت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة الفرصة للتعليق على هذا التقرير.
    On instituera une structure de consultation et de communication à laquelle participeront plus activement les organisations non gouvernementales compétentes. UN وسيُنشأ رسمياً هيكل استشارة واتصالات يضم المنظمات غير الحكومية ذات الصلة على نحو أوسع.
    Associer les organisations non gouvernementales compétentes à cette formation pourrait en accroître la pertinence et l'efficacité. UN واشتراك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في هذا التدريب ينبغي اعتباره وسيلة لزيادة أهميته وفعاليته.
    Le Centre continue aussi à travailler à la solution de ce problème avec le Comité international de la Croix-Rouge, les organisations non gouvernementales compétentes, les services de déminage et les organismes humanitaires. UN ويواصل المركز أيضا العمل مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والوكالات المعنية بإزالة اﻷلغام والوكالات المعنية بالشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بتلك المشكلة.
    Cette évolution suppose non seulement un renforcement des institutions et des capacités, mais aussi une collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وأوضح أن هذا التحول لا يحتاج إلى بناء المؤسسات والقدرات فحسب، بل وإلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية أيضاً.
    10. les organisations non gouvernementales compétentes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social pourront être autorisées à prendre brièvement la parole devant le Comité préparatoire réuni en séance plénière et lors des travaux de ses organes subsidiaires. UN ١٠ - يجوز إتاحة الفرصة أمام المنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹلقاء كلمات موجزة أمام اللجنة التحضيرية في جلساتها العامة وفي هيئاتها الفرعية.
    Enfin, aux termes de l'article 17 du règlement intérieur, les organisations non gouvernementales compétentes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social peuvent solliciter auprès du Bureau le statut d'observateur, qui devrait être accordé à moins que la Conférence n'en décide autrement. UN وتنص المادة 17 من النظام الداخلي على أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدّم إلى مكتب المؤتمر طلبا للحصول على صفة مراقب، وعلى منحها إياها ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Il reconnaît également le rôle important que jouent la communauté internationale et les organisations non gouvernementales compétentes dans l'acheminement de l'aide humanitaire dont les populations locales, les réfugiés et les personnes déplacées ont cruellement besoin. UN ويسلم أيضا بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية المختصة فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية التي يحتاج إليها السكان المحليون واللاجئون والمشردون أشد الاحتياج.
    On avait suggéré que les différents comités devraient adopter des méthodes de travail nouvelles et plus directes et pourraient encourager une interaction entre eux-mêmes et les organisations non gouvernementales compétentes. UN وقيل إن اللجان ينبغي أن تعتمد أساليب عمل جديدة مباشرة إلى حد كبير، كما يمكنها أن تشجع تفاعلها مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالموضوع.
    Il a été établi par le Comité intergouvernemental des droits de l'homme d'Aruba, en collaboration avec le Bureau des affaires féminines, et en consultation avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة وبالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La délégation des États-Unis a suggéré que l’on consulte aussi les organisations non gouvernementales compétentes et des représentants de l’industrie des armes à feu. UN واقترح وفد الولايات المتحدة أن يسعى أيضا الى الحصول على مساهمات من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة ومن صناعة اﻷسلحة النارية.
    9. Avons conscience de l'importance du rôle joué par les organisations non gouvernementales compétentes dans la mise au point et l'exploitation de l'énergie solaire; UN ٩ - نعترف بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في تنمية الطاقة الشمسية ونشرها؛
    4. Invite les organisations non gouvernementales compétentes à avoir à l'esprit, le cas échéant, le problème de la prise d'otages dans leurs délibérations; UN ٤- تدعو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تأخذ في اعتبارها، عند الاقتضاء، مشكلة أخذ الرهائن في مداولاتها؛
    Elle a également invité les organisations non gouvernementales compétentes des pays développés et en développement à contribuer aux travaux de la Conférence, dans leurs domaines de compétence ou de spécialisation respectifs. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في مجالات اختصاصها وخبرتها.
    Elle a également invité les organisations non gouvernementales compétentes des pays développés et en développement à contribuer aux travaux de la Conférence, dans leurs domaines de compétence ou de spécialisation respectifs. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في إطار مجالات اختصاصها وخبرتها الفنية.
    Elle a également invité les organisations non gouvernementales compétentes des pays développés et en développement à contribuer aux travaux de la Conférence, dans leurs domaines de compétence ou de spécialisation respectifs. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في مجالات اختصاصها وخبرتها.
    Il reconnaît également le rôle important que joue la communauté internationale, y compris l'Organisation de l'unité africaine et les organisations non gouvernementales compétentes, s'agissant d'apporter aux civils l'aide humanitaire dont ils ont cruellement besoin. UN ويسلم أيضا بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي بما في ذلك منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين الذين يعانون العوز الشديد في سيراليون.
    Les FARC ont accepté de ne plus recruter d’enfants de moins de 15 ans et se sont déclarés disposés à étudier avec l’Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales compétentes les modalités selon lesquelles les jeunes qui se trouvaient actuellement dans leurs rangs pourraient être démobilisés et réinsérés dans la société. UN ووافقت القوات المسلحة الثورية الكولومبية على التوقف عن تجنيد اﻷطفال دون سن الخامسة عشر، وأعربت عن استعدادها ﻷن تستقصي مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إمكانية إيجاد عملية وإطار يكفلان في نهاية المطاف تسريح وتأهيل الشباب المنضوين حاليا في صفوف القوات.
    Les activités sont menées en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN ويجري الآن تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le PNUD a maintenant pour principe de travailler en étroite coopération avec le Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne et avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    490. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à renforcer systématiquement le processus de participation et à associer activement les organisations non gouvernementales compétentes à l'élaboration, à l'établissement et à la mise en œuvre des politiques, de la législation et des programmes. UN 490- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزداد المشاركة بانتظام في هذه العملية وإشراك المنظمات غير الحكومية المختصة بنشاط في صياغة وتخطيط وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج.
    15. Engage également le Comité spécial à adopter des méthodes de travail qui permettent d'associer pleinement les organisations non gouvernementales compétentes à ses délibérations; UN 15- تشجع أيضاً اللجنة المخصصة على الأخذ بأساليب عمل تتيح للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تشارك مشاركة كاملة في مداولاتها؛
    Elle associe à ses travaux les représentants des collectivités locales, les principaux acteurs socioéconomiques et les organisations non gouvernementales compétentes en matière d'environnement et de développement. UN ويشارك في أعمالها ممثلو الاتحادات المحلية والقطاعات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية المختصة في ميدان البيئة والتنمية.
    Lors de son examen de ces mécanismes, la Conférence des Parties souhaitera peut-être étudier les moyens les plus appropriés de renforcer la coopération entre les États parties et entre les États parties et les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes. UN ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف أنسب الوسائل لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وبين الدول الأطراف والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية ذات الصلة.
    Elle y œuvrait en collaboration avec les autorités des Länder et les organisations non gouvernementales compétentes. UN وتعدّ ألمانيا تقريرها بالتعاون مع سلطات لاندر ومع منظمات غير حكومية ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more