"les organisations non gouvernementales de femmes" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • والمنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية للمرأة
        
    • والمنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • للمنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية النسائية
        
    • منظمات نسائية غير حكومية
        
    les organisations non gouvernementales de femmes mènent des activités à grande échelle. UN وتقــوم المنظمات النسائية غير الحكومية بأنشطتها على نطاق واسع.
    Veuillez décrire toutes mesures actuelles ou prévues visant à modifier les rôles stéréotypés attribués aux hommes et aux femmes dans les médias, notamment en coopération avec les organisations non gouvernementales de femmes. UN يرجى وصف أي إجراءات تنفذ حاليا أو يعتزم تنفيذها بهدف تغيير الأدوار النمطية للجنسين ضمن وسائط الإعلام بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Il recommande à l'État partie de consulter les organisations non gouvernementales de femmes lors de l'établissement du prochain rapport périodique. UN وتوصي بأن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية خلال إعداد التقرير الدوري الثاني.
    Il recommande à l'État partie de consulter les organisations non gouvernementales de femmes lors de l'établissement du prochain rapport périodique. UN وتوصي بأن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية خلال إعداد التقرير الدوري الثاني.
    Au niveau institutionnel, son exécution est appuyée par les départements, les municipalités et les organisations non gouvernementales de femmes. UN وسيتلقى المشروع الدعم المؤسسي من الحكومات والبلديات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    :: Aider les organisations non gouvernementales de femmes rurales à mener des campagnes éducatives sur l'autonomisation des femmes et la défense de leurs droits fondamentaux; UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    les organisations non gouvernementales de femmes s'occupent principalement d'activités caritatives ou orientées vers les services. UN فقد تركزت المنظمات النسائية غير الحكومية تقليديا في مجالات الأنشطة الخيرية والخدمية.
    1. les organisations non gouvernementales de femmes en Israël39 UN المنظمات النسائية غير الحكومية في إسرائيل
    Il examinera, avec les organisations non gouvernementales de femmes, comment former les professeurs. UN وسيناقش مسؤول الاتصال مع المنظمات النسائية غير الحكومية كيفية تدريب المعلمين.
    À cet égard, les organisations non gouvernementales de femmes ont souvent joué un rôle essentiel en donnant la parole et en apportant une aide aux victimes survivantes de violences sexuelles systématiques. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما اضطلعت المنظمات النسائية غير الحكومية بدور أساسي في إشراك ضحايا العنف الجنسي الممنهج ومساعدتهم.
    Dans quelques pays d'Amérique latine, les organisations non gouvernementales de femmes jouent un rôle particulièrement actif qui consiste à aider les agricultrices à commercialiser leurs produits et à améliorer leur situation grâce à l'éducation et aux organismes d'auto-assistance. UN وفي بضعة بلدان بأمريكا اللاتينية، تعتبر المنظمات النسائية غير الحكومية شديدة الفعالية في مساعدة الفلاحة في تسويق انتاجها وفي تحسين أحوالها من خلال التعليم ومنظمات المساعدة الذاتية.
    Il y a lieu de noter que les organisations non gouvernementales de femmes qui mènent des activités d'information, d'éducation et de sensibilisation en ce qui concerne les questions de limitation des armements et de désarmement forcissent et exercent sur la communauté internationale une influence toujours plus grande. UN كما تجدر ملاحظة أن المنظمات النسائية غير الحكومية التي تكرس أعمالها لزيادة التوعية والأعمال التثقيفية والترويجية في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح تعمل حالياً على استجماع قوتها وتوسيع نطاق نفوذها.
    Le Comité constate avec préoccupation que les organisations non gouvernementales de femmes n'ont pas été consultées au cours de l'élaboration du rapport. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم استشارة المنظمات غير الحكومية النسائية في عملية إعداد التقرير.
    les organisations non gouvernementales de femmes ont immensément contribué à éliminer, pas à pas, toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد قدمت المنظمات غير الحكومية النسائية مساهمة فعالة جدا في القضاء التدريجي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منغوليا.
    C'est pourquoi les organisations non gouvernementales de femmes ont été longuement consultées pendant la phase d'établissement du rapport. UN ولذلك استشيرت المنظمات غير الحكومية النسائية بكثافة خلال صياغته.
    La CEPALC a organisé une réunion d’experts sur les rapports entre les organisations non gouvernementales de femmes et l’État, et a élaboré un document sur les stratégies permettant d’accroître la participation des femmes à la prise de décisions. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجتماع خبراء بشأن حملة المنظمات غير الحكومية النسائية بالدولة، وأعدت ورقة عن وضع استراتيجيات لزيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار.
    les organisations non gouvernementales de femmes et les autorités collaborent étroitement pour apporter un appui médical, moral et juridique aux victimes. UN وتتعاون المنظمات غير الحكومية النسائية والسلطات تعاونا وثيقا من أجل تقديم الدعم الطبي والمعنوي والقانوني لضحايا هذه الجرائم.
    Veuillez expliquer le mode de coopération entre la Woman and Equality Unit et les organisations non gouvernementales de femmes. UN 7 - ويُرجى بيان وسيلة التعاون ما بين وحدة المرأة والمساواة والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Le Comité recommande à l’État partie de veiller à ce que le personnel féminin de l’enseignement et les organisations non gouvernementales de femmes soient consultés lors de la refonte des textes scolaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتأمين استشارة موظفات قطاع التعليم والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعادة صياغة نصوص الكتب المدرسية.
    Le Comité note avec préoccupation que les organisations non gouvernementales de femmes n'ont pas été consultées pour l'établissement du rapport. UN 269 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم استشارة المنظمات غير الحكومية للمرأة في إعداد هذا التقرير.
    8. Les ministères, les organes et les organisations non gouvernementales de femmes intéressés ont pris part à l’élaboration du présent rapport. UN ٨ - وشاركت، في وضع هذا التقرير، الوزارات واﻹدارات والمنظمات غير الحكومية النسائية الناشطة في ذلك الميدان.
    Le Comité loue l'État partie de tenir compte de la contribution utile apportée par les organisations non gouvernementales de femmes à l'établissement du rapport. UN 614 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد التقرير.
    Elle constitue des bases de données sur les organisations non gouvernementales de femmes qui oeuvrent pour la paix et sur les spécialistes des questions féminines compétentes en matière de règlement de différends. UN وتقوم الفرقة بوضع قواعد بيانات تتعلق بالمنظمات غير الحكومية النسائية العاملة في مجال السلام وبالمتخصصين في المسائل الجنسانية الذين تتوفر لديهم الخبرة في مجال حل الصراعات.
    À cet égard, le Bureau mène régulièrement des consultations avec les organisations non gouvernementales de femmes dans le cadre d'un forum mensuel. UN وفي هذا الصدد، يحافظ المكتب على جدول زمني منتظم لإجراء المشاورات مع منظمات نسائية غير حكومية عن طريق تنظيم محفل في كل شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more