"les organisations non gouvernementales et les établissements" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية والمؤسسات
        
    • والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات
        
    Une coordination et une coopération plus étroites avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires à travers le monde faciliteraient la réalisation de cet objectif. UN وييسر من تحقيق هذا الهدف التعاون اﻷوثق والتنسيق اﻷدق بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    V. Coopération avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires UN خامسا - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية
    les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement bénéficient également de ces services, qui constituent pour eux une source supplémentaire d'informations. UN كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات.
    UNIFEM en a produit deux versions finalisées qui ont été largement diffusées parmi les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. UN وأصدر الصندوق نسختين محررتين تم توزيعهما على نطاق واسع بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Dans un autre pays encore, le secteur public représente 68% des membres du comité, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires en représentent 32%, et 27% des membres sont des femmes. UN وذكر تقرير آخر أن 68 في المائة من أعضائها يمثلون الحكومة والباقي من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، بينما تمثل النساء 27 في المائة من أعضاء اللجنة.
    Le partenariat avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires devraient renforcer l'efficacité du programme. UN ومن المتوقع أن تؤدي الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إلى زيادة فعالية البرنامج.
    C. Coopération avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires UN جيم - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية
    Le rôle du Département de l’information devrait être avant tout d’offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l’information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d’enseignement. UN وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    La société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires, est à cet égard un partenaire tout désigné pour les organes et organismes du système des Nations Unies. UN كما أن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، شريك طبيعي لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تقوم بها.
    En outre, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires devraient pouvoir apporter un concours à ce programme de services consultatifs et d'assistance technique si leurs moyens le leur permettent. UN وبالاضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تساهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، إذا سمحت امكانياتها بذلك.
    En outre, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires devraient pouvoir apporter un concours à ce programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تساهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Le rôle du Département de l'information devrait être avant tout d'offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l'information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. UN وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    V. COOPÉRATION AVEC les organisations non gouvernementales et les établissements UN خامساً- التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية 81-85 18
    Certains responsables de secteur ont pu mobiliser des fonds pour les frais de voyage auprès des gouvernements ou des organisateurs des manifestations qu'ils ont été invités à soutenir, comme les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. UN واستطاع بعض موظفي المكاتب جمع نفقات السفر من الحكومات أو من منظمي المناسبات التي طُلب منهم دعمها، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Bien que les messages de l'Organisation soient en dernier ressort destinés au grand public, le Département doit produire des matériels pour les médias et d'autres relais de communication, dont les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires. UN وبرغم أن رسالة الأمم المتحدة ينبغي أن تبلغ الجمهور عموما في نهاية اﻷمر، فإن على اﻹدارة أن تنتج مواد لوسائط الإعلام وغيرها من الجهات التي تعيد نشر المعلومات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    14. Apprécie et encourage les importantes contributions que les organisations régionales, les institutions nationales des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires et de recherche, apportent à la question de la réalisation et de la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels; UN 14- يسلّم بالمساهمات الهامة التي تقدمها المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، في مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها، ويشجع هذه المساهمات؛
    14. Apprécie et encourage les importantes contributions que les organisations régionales, les institutions nationales des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires et de recherche, apportent à la question de la réalisation et de la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels; UN 14- يسلّم بالمساهمات الهامة التي تقدمها المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، في مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها، ويشجع هذه المساهمات؛
    Les peuples, communautés et organisations autochtones, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires ou autres établissements analogues; il doit s'agir d'organisations sans but lucratif; UN السكان اﻷصليون، والجماعات والمنظمات، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المؤسسات المماثلة، ولا ينبغي للمنظمات أن تستهدف الربح؛
    Nombreux sont les organismes gouvernementaux, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires à fournir des indicateurs et une méthodologie pour les alertes rapides en cas de violation massive des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN فثمة العديد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية التي توفر مؤشرات ومنهجية للإنذار المبكر بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    La coopération entre les agences gouvernementales et entre cellesci et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement est importante pour la réussite des campagnes d'éducation du public sur les changements climatiques. UN ويكتسي التعاون بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية أهمية في نجاح حملات التثقيف العام في مجال تغير المناخ.
    Au moyen de partenariats avec des intermédiaires essentiels, tels que les médias, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement, le Département mobilise des appuis pour l'Organisation. UN وبإقامتها شراكات مع وسطاء رئيسيين، بما في ذلك الصحافة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية، تحشد الإدارة الدعم للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more