"les organisations non gouvernementales spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المتخصصة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المتخصصة
        
    • المنظمات غير الحكومية لحقوق
        
    • للمنظمات غير الحكومية المتخصصة
        
    • منظمات غير حكومية متخصصة
        
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à oeuvrer en coopération avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Ainsi, même les organisations non gouvernementales spécialisées n'arrivent pas à atteindre les plus pauvres. UN وهكذا، لا تصل المنظمات غير الحكومية المتخصصة نفسها إلى أفقر الفقراء.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à œuvrer en coopération avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    D'après les médias et les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine les mines antipersonnel continuent d'être utilisées dans divers conflits. UN وتشير تقارير وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال إلى استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في صراعات مختلفة.
    Quel que soit le système retenu, il faudra y associer les entreprises et les organisations non gouvernementales spécialisées en la matière. UN وأيﱠا كان النظام الذي سيقع عليه الاختيار، ينبغي أن تشترك فيه الشركات والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Précédemment, il avait assisté la Mission civile internationale en Haïti dans le domaine des droits de l'homme, en dispensant aux observateurs civils une formation en la matière, en assurant la liaison avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine et en donnant des conseils sur les questions relatives aux droits de l'homme (par. 529 à 540). UN وقبل ذلك، أمﱠن المركز التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للمراقبين المدنيين، والاتصال مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، وإسداء المشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان للبعثة المدنية الدولية في هايتي )انظر الفقرات ٥٢٩-٥٤٠(.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à œuvrer en coopération avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    102. Le Centre collabore aussi avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions des droits de la femme. UN ١٠٢ - ويعمل المركز أيضا مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حقوق المرأة.
    Il suggère en outre au Gouvernement d'envisager de coopérer avec les institutions internationales ou les organisations non gouvernementales spécialisées dans la promotion des droits de l'homme et de la justice pour développer davantage ce mécanisme. UN ويقترح المقرر الخاص أيضا أن تنظر الحكومة في إمكانية التعاون مع الوكالات الدولية أو المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حقوق الإنسان والعدالة، لمواصلة تطوير هذه الآلية.
    Depuis 2010, le Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille a assuré la coordination de la campagne, en coopération avec les organisations non gouvernementales spécialisées et les organisations internationales ci-dessus mentionnées. UN ومنذ عام 2010، تولت وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة زمام القيادة في تنسيق الحملة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات الدولية المذكورة آنفاً.
    d) Accès pour les organisations non gouvernementales spécialisées en droit des réfugiés aux centres d'internement d'étrangers situés aux Canaries, où débarquent des étrangers arrivés à bord d'embarcations; UN (د) تمكين المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال قانون اللاجئين من الوصول إلى مراكز اعتقال الأجانب الواقعة في جزر الكناري، حيث ينزل الأجانب القادمون على متن زوارق؛
    En Arménie, l'Institution du Défenseur des droits de l'homme a conclu un accord de coopération officiel avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans la surveillance des établissements pénitentiaires et des centres de détention. UN 105- وأقامت مؤسسة المدافعين عن حقوق الإنسان في أرمينيا تعاوناً رسمياً مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في رصد الحالة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Il a également accueilli quatre conférences internationales sur la question en octobre 2002 et travaille avec toutes les parties prenantes tout en renforçant sa collaboration avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions liées à l'invalidité. UN وأعلنت أن اليابان قد استضافت أربعة مؤتمرات دولية بشأن هذا الموضوع في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، وأنها تعمل مع جميع أصحاب المصلحة في الوقت الذي تزيد فيه من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في المسائل المتعلقة بالإعاقة.
    La Loi sur la violence contre la femme et au sein de la famille prescrit, au paragraphe 7 de l'article 8, < < d'enregistrer les organisations non gouvernementales spécialisées ... qui mènent en faveur des victimes des actions de prévention, de protection, d'appui et de traitement... > > . UN 70 - تنص المادة 8، الفقرة 7 من القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة وضد الأسرة، على " تسجيل المنظمات غير الحكومية المتخصصة ذات الأنشطة الوقائية والرقابية والتنفيذية لتدابير دعم ومعالجة الضحايا ... " .
    Cette campagne débutera en décembre 1994 par une opération de presse faisant état, notamment à partir d'un bilan effectué par les organisations des Nations Unies et par les organisations non gouvernementales spécialisées, de toutes les formes de violence et d'intolérance dans le monde. UN وستبدأ الحملة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعملية صحفية تكشف عن جميع أشكال العنف والتعصب في العالم ويستند فيها أساسا إلى نتيجة دراسة حالة أجرتها منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    9. Les États parties devraient aussi développer en ce domaine leur coopération avec les associations d'avocats, les institutions universitaires, les centres d'information juridique et les organisations non gouvernementales spécialisées dans la défense des droits des communautés marginalisées et dans la prévention de la discrimination. UN 9- كما ينبغي للدول الأطراف أن توسع نطاق تعاونها مع رابطات المحامين والمؤسسات الجامعية ومراكز المشورة القانونية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق الجماعات المهمشة ومنع التمييز.
    D'où la nécessité pour les États, les organisations non gouvernementales spécialisées et les organisations internationales de coopérer étroitement afin d'apporter une réponse rapide et d'un coût raisonnable, et celle pour les États de soutenir davantage sur le plan financier la destruction des munitions dégradées ou en surplus et d'améliorer la sécurité des dépôts. UN ولذلك، فمن الضروري أن تتعاون الدول والمنظمات غير الحكومية المتخصصة والمنظمات الدولية تعاوناً وثيقاً على صعيد الاستجابة السريعة بتكلفة معقولة، ومن الضروري للدول أيضاً أن تزيد من دعمها المالي لعملية تدمير الذخائر المتدهورة أو الفائضة وتحسين أمن المستودعات.
    Des programmes conjoints de supplémentation nutritionnelle visant à prévenir et à traiter la malnutrition aiguë grave et modérée font partie intégrante des opérations de secours aux réfugiés que mènent les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales spécialisées dans la santé et la nutrition et leurs partenaires gouvernementaux. UN وتشكل برامج التغذية التعاونية، التي تركز على علاج سوء التغذية الحاد الشديد والمتوسط والوقاية منهما، جزءا لا يتجزأ من العمليات التي تخدم اللاجئين، ويشارك فيها الوكالات، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في الصحة والتغذية، والشركاء الحكوميون.
    Précédemment, il avait assisté la Mission civile internationale en Haïti dans le domaine des droits de l'homme, en dispensant aux observateurs civils une formation en la matière, en assurant la liaison avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine et en donnant des conseils sur les questions relatives aux droits de l'homme (par. 529 à 540). UN وقبل ذلك، أمﱠن المركز التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للمراقبين المدنيين، والاتصال مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، وإسداء المشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان للبعثة المدنية الدولية في هايتي )انظر الفقرات ٥٢٩ - ٥٤٠(.
    les organisations non gouvernementales spécialisées dans l'appui au deuxième volet de diplomatie préventive et à la diplomatie < < entre peuples > > du troisième volet, peuvent aussi être de précieux interlocuteurs dans de tels contextes. UN كما يمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم المسار الثاني ودبلوماسية المسار الثالث المتمثلة في " التفاعل بين الشعوب " أن تكون جهات محاوِرة قيِّمة في هذه السياقات.
    les organisations non gouvernementales spécialisées dans l'aide à la gestion et à la destruction des stocks d'armes y ont également eu recours. UN واستخدمت أيضا هذه المعايير منظمات غير حكومية متخصصة في إدارة المخزونات والمساعدة في تدمير الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more