"les organisations participant à" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات المشاركة في
        
    • المنظمات المشتركة في
        
    • والمنظمات المشاركة في
        
    Toutes les organisations participant à l'IOMC mènent des activités visant à faciliter l'échange d'informations sur leurs activités destinées à promouvoir la sécurité chimique. UN وجميع المنظمات المشاركة في هذا البرنامج تضطلع بأنشطة لتسهيل تبادل المعلومات بشأن أنشطتها لتعزيز الأمان الكيميائي.
    Activités relevant du renforcement de la juridiction de l'État du pavillon menées par les organisations participant à la Réunion UN الأنشطة ذات الصلة بتعزيز ولاية دولة العَلم التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في الاجتماع
    Le règlement des problèmes relevés nécessitera toutefois une attention et en engagement marqués de la part de toutes les organisations participant à l'approche harmonisée. UN بيد أن تصحيح المسائل المحددة سيقتضي قدراً كبيراً من الاهتمام والمشاركة من جانب جميع المنظمات المشاركة في الإطار المنسق.
    les organisations participant à la Campagne sont disposées à offrir aux États, aux côtés d'autres organisations, internationales et non gouvernementales, leurs compétences techniques et les connaissances concrètes qu'elles ont acquises sur le terrain. UN وقالت إن المنظمات المشتركة في الحملة على استعداد لأن تقدم إلى الدول، جنباً إلى جنب مع المنظمات الأخرى الدولية وغير الحكومية، درايتها التقنية والمعارف الملموسة التي اكتسبتها على أرض الواقع.
    les organisations participant à l'IOMC sont les suivantes : UN والمنظمات المشاركة في هذا البرنامج المشترك هي:
    En outre, les organisations participant à l'IOMC ont appuyé la mise en œuvre des mesures de réduction des risques aux niveaux national et régional. UN وعلاوة على ذلك، دعمت المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تنفيذ تدابير الحد من المخاطر على المستويين الوطني والإقليمي.
    15. les organisations participant à l'IOMC auront pour mission : UN 15- ستقوم المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بما يلي:
    On trouvera ci-dessous des informations et des liens vers plusieurs instruments et documents sur différents sujets touchant au SGH, diffusés par les organisations participant à l'IOMC. UN يقدم هذا الفرع من الوثيقة المعلومات والروابط الخاصة بمختلف الوسائل والمصادر التي تتيحها المنظمات المشاركة في هذا البرنامج المشترك لمختلف المواضيع التي يُعنى بها نظام التصنيف والتمييز.
    Le secrétariat continuera de participer aux réunions semestrielles de l'IOMC et de faire en sorte que les organisations participant à l'IOMC puissent prendre part aux réunions régionales de l'Approche stratégique UN مواصلة المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السلمية للمواد الكيميائية والترتيب لمشاركة المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي
    À l'initiative du Directeur général de l'UNESCO, le Comité a été créé par toutes les organisations participant à sa première réunion, tenue à Paris en mars 2003. UN 5 - وأُُنشئت اللجنة بمبادرة من المدير العام لليونسكو وبإسهام جميع المنظمات المشاركة في اجتماعها الأول المعقود في باريس في آذار/مارس 2003.
    les organisations participant à l'IOMC peuvent être agents d'exécution au titre du fonds et/ou peuvent aider les pays à élaborer des propositions de projets. UN وبوسع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك أن تعمل بوصفها وكالات منفذة في إطار الصندوق الائتماني و/ أو أن تساعد على إعداد المشاريع المقترحة.
    À cette fin, les renseignements qui figuraient dans le rapport sur l'application par l'État du pavillon concernant les activités ayant trait au renforcement de la juridiction de l'État du pavillon qui ont été entreprises par les organisations participant à la Réunion ont été mis à jour; on les trouvera à l'appendice 3 du présent rapport. UN ولهذه الغاية، جرى تحديث المعلومات الواردة في وثيقة حصر ما أنجز في إطار التنفيذ من قبل دولة العلم بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز ولاية دولة العلم التي تضطلع بها المنظمات المشاركة في الاجتماع وأُصدرت بوصفها التذييل 3 لهذا التقرير.
    Activités relevant du renforcement de la juridiction de l'État du pavillon menées par les organisations participant à la Réuniona UN الأنشطة ذات الصلة بتعزيز ولاية دولة العَلم التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في الاجتماع()
    Toutes les organisations participant à l'IOMC prennent part à l'élaboration de profils nationaux de gestion des produits chimiques dans près de 70 pays dans le monde entier. UN 16 - واشتركت جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في إعداد ملفات وطنية للإدارة الكيميائية في حوالي 70 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    La Conférence sera saisie d'un rapport sur les travaux menés par les organisations participant à l'IOMC pour appuyer la mise en œuvre de l'Approche stratégique (voir SAICM/ICCM.3/INF/9). UN وسيكون أمام المؤتمر تقرير عن عمل المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في دعم تنفيذ النهج الاستراتيجي (انظر SAICM/ICCM.3/INF/9).
    c) Que le groupe directeur soit créé et regroupe toutes les organisations participant à la réunion tout en restant ouvert de façon à pouvoir inclure de nouveaux partenaires souhaitant faire partie de ce groupe; UN (ج) إنشاء الفريق التوجيهي بحيث يضم جميع المنظمات المشاركة في الاجتماع، على أن يظل مفتوح العضوية، مما يسمح بانضمام شركاء جدد مستعدين للمشاركة إلى الفريق؛
    Etablir et maintenir des relations de travail avec les organisations participant à l'IOMC pour tirer parti de leurs compétences techniques sectorielles. UN (ط) إنشاء والحفاظ على علاقة عمل مع المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات من أجل الاستفادة من خبراتها القطاعية.
    les organisations participant à l'Appel ont ainsi demandé au total 70,3 millions de dollars pour leurs activités au cours du premier semestre de 1995. UN والتمست المنظمات المشتركة في النداء ما مجموعه ٧٠,٣ مليون دولار ﻷنشطتها خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    Reconnaissant que l'accès à Internet est très limité dans certains pays, les organisations participant à l'IOMC ont entrepris, avec l'appui de donateurs, un programme d'installation d'ordinateurs et de formation à l'intention des pays en développement concernant l'accès aux informations sur la sécurité chimique via Internet. UN وأدركت المنظمات المشتركة في هذا البرنامج أن الوصول إلى الانترنت هو جد محدود في بعض البلدان، فبدأت بدعم من المانحين في برنامج لنصب الحواسيب وتوفير التدريب للبلدان النامية بشأن الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمان الكيميائي عن طريق الإنترنت.
    j) Des efforts avaient été faits et seraient poursuivis en vue d'établir des liens avec les organisations participant à la normalisation, comme ISO/TC211 et l'OpenGIS Consortium, et d'élaborer un programme de séminaires techniques à l'intention des scientifiques et autres parties intéressées par les questions examinées par un groupe de travail. UN (ي) بــذل الجهود اللازمة لإقامة روابط مع المنظمات المشتركة في توحيد المقاييس من مثل اللجنة التقنية 211 التابعة لمنظمة توحيد المقاييس واتحاد شبكة المعلومات الجغرافية المفتوح، ومواصلــة هذه الجهود.
    Elles sont financées sur le budget de l'État au titre des crédits généraux approuvés par les ministères et les organisations participant à la mise en œuvre du Programme. UN وتمول التدابير بأموال من ميزانية الحكومة ومن المخصصات العامة التي أُقرت للوزارات والمنظمات المشاركة في تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more