"les organisations participant au" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات المشاركة في
        
    • المنظمات المشتركة في
        
    • والمنظمات المشاركة في
        
    • المنظمات التي تشارك في
        
    Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il lui faut pour ce faire maintenir un dialogue constant avec les organisations participant au Programme d'action pour la Décennie internationale. UN ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي.
    - Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble. UN :: إقامة الصلة بين المنظمات المشتركة في المشروع للتعاون معها في تنفيذه.
    À cette fin, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général et les organisations participant au CIC étudient la question, compte tenu de la rapidité avec laquelle les techniques évoluent au sein du système des Nations Unies. Chapitre 28. Dépenses spéciales UN وبغية تحقيق هذه الغاية، توصي اللجنة الاستشارية اﻷمين العام والمنظمات المشاركة في المركز الدولي للحساب الالكتروني باستعراض هذه المسألة، آخذين في اعتبارهم سرعة خطى التغيير التكنولوجي الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Elle a en outre invité les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques à élaborer un plan de travail pour ces mesures de coopération, en consultation avec le Bureau de la Conférence, et à le publier sur le site du centre d'échange de l'Approche stratégique. UN ودعا المؤتمر، في نفس القرار، المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات إلى أن تضع خطة عمل للوضع هذه الإجراءات التعاونية بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء، بالتشاور مع المشاركين في مكتب المؤتمر، ونشر الخطة على الموقع الشبكي لغرفة تبادل معلومات النهج الاستراتيجي.
    les organisations participant au Groupe de travail couvrent leurs dépenses directes. UN 22 - ويتوقع أن تتحمل المنظمات المشاركة في الفريق العامل مصاريفها المباشرة الذاتية.
    Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة.
    Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة.
    Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وكذلك مع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Ces projets sont exécutés en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Au début, il contenait des annexes sur la législation et la jurisprudence concernant les articles de la Convention, une liste des communautés autochtones, des informations sur les organisations participant au Conseil d'administration de l'Institut de la femme, des plans d'action et d'autres publications. UN وفي البداية، يتضمن التقرير تشريعات وقوانين تتصل بمواد الاتفاقية، وقائمة بالمجتمعات المستقلة، ومعلومات عن المنظمات المشاركة في مجلس إدارة معهد قضايا المرأة، ومخططات للعمل، ومنشورات أخرى.
    Par ailleurs, les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques sont convenues de mettre leur savoir-faire en commun en élaborant un ensemble de ressources intégrées et cohérentes. UN وإضافة إلى ذلك، اتفقت المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على تجميع خبراتها من خلال إعداد مجموعة متكاملة متسقة من الأدوات المرجعية.
    Toutefois, au cours des consultations, les organisations participant au système de sécurité et de sûreté des Nations Unies ont une fois encore souligné à quel point il était important que le système de gestion de la sécurité du personnel des Nations Unies soit coordonné par un responsable de haut niveau travaillant à plein temps, étant donné la gravité de la situation sur le terrain. UN إلا أنه في أثناء هذه المشاورات، أكدت المنظمات المشاركة في نظام السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة مرة أخرى الحاجة العاجلة إلى تنسيق نظام إدارة الأمن من طرف مسؤول رفيع المستوى بالأمم المتحدة على أساس التفرغ، وذلك بالنظر إلى الحالة الأمنية الخطيرة السائدة في الوقت الراهن على أرض الميدان.
    On prévoit qu'en juillet 1997, 700 démineurs au total travailleront pour les organisations participant au Plan d'action antimines. UN ومن المتوقع أن يجري بحلول تموز/ يوليه ١٩٩٧، استخدام ما مجموعه ٧٠٠ عامل في إزالة اﻷلغام لحساب المنظمات المشاركة في خطة إزالة اﻷلغام.
    Le SBSTA a en outre invité les organisations participant au Programme d'action pour le climat à achever le rapport détaillé et à le lui présenter à sa neuvième session. UN ودعت الهيئة الفرعية المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ أيضاً إلى أن تستكمل التقرير الشامل وتتيحه لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة.
    Il a invité les organisations participant au Programme d'action pour le climat à achever le rapport détaillé et à le mettre à sa disposition pour qu'il l'examine à sa neuvième session; UN ودعت المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ إلى أن تستكمل التقرير الشامل وأن تتيحه لنظر الهيئة الفرعية فيه في دورتها التاسعة؛
    Concernant l'élimination définitive des produits chimiques, les organisations participant au FISC et à l'IOMC devraient promouvoir l'utilisation de technologies minimisant les risques, c'est à dire moins polluantes et plus sûres. UN وينبغي على المنظمات المشتركة في المنتدى وفي برنامج الإدارة السلمية للكيماويات المشترك بين المنظمات أن يشجع استخدام التقنيات التي تدني المخاطر، أي التكنولوجيات الأقل تلويثاً والأكثر أماناً.
    Les principaux partenaires sont les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets et les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, qui est un partenariat rassemblant des organismes des Nations Unies, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN والشركاء الرئيسيون هم أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات والمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وهي شراكة مع وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Représentant du Secrétaire général s'efforce de maintenir le contact avec les organisations participant au processus de paix dont le rôle est lié à ses propres activités. UN وهو يبذل جهده من أجل الاحتفاظ بالصلات اللازمة مع المنظمات التي تشارك في عملية السلام والتي يرتبط دورها بأنشطته الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more