viii) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne | UN | ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
L'Autriche consulte les organisations sises à Vienne sur des questions qui se posent ou pourraient se poser au sujet de l'application de ces accords de siège. | UN | وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه. |
QUESTIONS RELATIVES AU PARTAGE DES COÛTS AVEC les organisations sises AU CENTRE INTERNATIONAL DE VIENNE | UN | مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
Elle a décidé de recommander de supprimer ce régime et de rémunérer les heures travaillées au-delà de l'horaire normal conformément aux règles régissant le paiement des heures supplémentaires en vigueur dans les organisations sises à Rome. | UN | وقررت التوصية بإنهاء العمل بدفع أجر مقابل العمل الإضافي، وجعل التعويض عن ساعات العمل الزائدة عن الساعات العادية متوائما مع أنظمة العمل الإضافي في المنظمات التي توجد مقارها في روما. |
les organisations sises à Vienne ont décidé d'allouer les ressources voulues au projet en se fondant sur la formule préétablie. | UN | وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة. |
De leur côté, les organisations sises à Vienne ont offert une contribution au projet d'un montant de 2,5 millions d'euros, qui serait versée en 2008. | UN | وعرضت المنظمات الموجودة بالمركز من جانبها مساهمة في المشروع بمبلغ 2.5 مليون يورو على أن تُقَّدم في عام 2008. |
En 2002 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et la République d'Autriche rendant inapplicable le remboursement des décaissements effectués durant l'année 2001 - soit 988 626 dollars. | UN | وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001، وهي تبلغ 626 988 دولارا. |
Le Service de restauration est une entité contrôlée conjointement par les organisations sises à Vienne. | UN | خدمات المطاعم كيان يخضع لسيطرة مشتركة بين المنظمات الكائنة في فيينا. |
Il est par conséquent considéré comme une opération conjointe soumise au contrôle conjoint de toutes les organisations sises à Vienne. | UN | ولذلك تُعتبر هذه الخدمات عملية مشتركة تتقاسم السيطرة عليها جميع المنظمات الكائنة في فيينا. |
Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne. | UN | مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي . |
Le programme F.1 est financé par toutes les organisations sises au CIV, alors que le programme F.2 n'est financé que par l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. | UN | فالبرنامج واو-1 تموِّله جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، أمّا البرنامج واو-2 فلا يموِّله سوى اليونوف واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La baisse de 120 779 euros au titre des remboursements au Fonds pour gros travaux de réparation s'explique par la baisse totale des besoins de financement de 1 450 800 euros, qui a conduit à une diminution des contributions de toutes les organisations sises au CIV. | UN | وأمّا الانخفاض البالغ 779 120 يورو في المبالغ المردودة إلى صندوق الإصلاحات الكبرى فهو ناتج عن انخفاض قدره 800 450 1 يورو في مجموع احتياجات الصندوق المالية، مما أفضى إلى انخفاض المساهمات المطلوبة من جميع المنظمات الكائنة في فيينا. |
Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. | UN | وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا. |
Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. | UN | وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا. |
Le représentant de l’OIT a rappelé qu’un volume considérable d’informations concernant la question de l’indemnité de poste à Genève, sous forme d’observations détaillées, présentées oralement ou par écrit par les organisations sises à Genève, avait déjà été présenté à la Commission à d’autres occasions. | UN | وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة. |
Les dépenses non renouvelables relatives aux projets de la deuxième phase qui seront engagées en 2009 totalisent 39 763 200 dollars, y compris les dépenses qui seront à répartir entre les organisations sises à Vienne. | UN | ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، وبما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا. |
Elle internalise déjà des services téléphoniques fournis par un autre organisme sis à Vienne, l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV), qui se charge également de la passation commune de marchés d'achat des systèmes de voix sur IP pour les organisations sises à Vienne, y compris l'ONUDI. | UN | كما يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بعملية اشتراء مشترك لبروتوكول الاتصال الصوتي عبر الإنترنت نيابة عن المنظمات الموجودة في فيينا، بما فيها اليونيدو. |
f) Nombre de fonctionnaires de toutes les organisations sises à Genève dans chacune des catégories susmentionnées. | UN | )و( عدد الموظفين في كل فئة من الفئات المذكورة أعلاه لدى جميع المنظمات الموجودة في جنيف. |
L'Union européenne espère que le Corps commun d'inspection suivra cette question et invite toutes les organisations sises à Genève à collaborer avec lui. | UN | 49 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أن تتابع وحدة التفتيش المشتركة اهتمامها بهذا الموضوع ويدعو جميع المنظمات القائمة في جنيف إلى التعاون معها. |
ii) les organisations sises à Vienne ont aujourd'hui une vingtaine d'années d'expérience dans la gestion d'un système de partage de coûts pour les services communs. | UN | `2 ' وتتوفر الآن لدى المنظمات التي مقرها فيينا نحو 20 عاماً من الخبرة بتشغيل نظام لاقتسام تكاليف الخدمات العامة. |
Le Service est par conséquent considéré comme une opération conjointe soumise au contrôle conjoint de toutes les organisations sises au CIV. | UN | لذا تُعتبر هذه الخدمات عملية مشتركة تتقاسم مراقبتها جميع المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
c) Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève a-t-il des incidences et lesquelles? | UN | )ج( ما هي اﻵثار المترتبة على كون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وعدم إبرامها اتفاقات المقر مع الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف؟ |
Le barème des traitements pour les organisations sises à Paris, qui figurent à l'annexe IX, était de 1,19 % plus élevé que le barème en vigueur. | UN | 256 - وجدول المرتبات للمنظمات التي يوجد مقرها في باريس والوارد في المرفق التاسع يزيد بنسبة 1.19 في المائة عن الجدول الراهن. |
151. À partir de l'examen des services de conférence dont il est rendu compte au chapitre III ci-dessus, l'inspecteur a conclu que les organisations sises à Vienne devraient établir, au plus tard pour le cycle budgétaire 2006-2007, des services de conférence unifiés qui seraient gérés par l'ONU. | UN | 150- وخلص المفتش، على ضوء استعراضه لخدمات المؤتمرات في الفصل الثالث أعلاه، إلى أنه ينبغي للمنظمات التي مقرها فيينا أن تنشئ، في موعد أقصاه دورة الميزانية 2006-2007، مرافق موحدة تماماً لخدمة المؤتمرات في فيينا، تديرها الأمم المتحدة. |