"les organismes de financement" - Translation from French to Arabic

    • وكالات التمويل
        
    • المؤسسات المالية
        
    • ووكالات التمويل
        
    • هيئات التمويل
        
    • مؤسسات التمويل
        
    • ومؤسسات التمويل
        
    • منظمات التمويل
        
    • المنظمات الممولة
        
    • الوكالات الممولة
        
    • وهيئات التمويل
        
    • المؤسسات التمويلية
        
    • والوكالات الممولة
        
    • ينبغي للوكالات الممولة
        
    • ومنظمات التمويل
        
    les organismes de financement ont été conviés à reconnaître que les petits Etats insulaires en développement faisaient face à des problèmes particuliers. UN وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Il a par ailleurs intensifié ses efforts pour négocier le financement de ces initiatives avec les organismes de financement spécialisés. UN وعزز المعهد جهوده الرامية إلى التفاوض مع وكالات التمويل المعنية بشأن تمويل هذه المبادرات التدريبية.
    Cependant, la communauté internationale, notamment les organismes de financement et de développement et les pays donateurs, devraient aider davantage ces pays à faire face de manière efficace à leurs problèmes de transport en transit et aux exigences y relatives. UN بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة، أن تقدم مزيدا من الدعم لتمكين هذه البلدان من معالجة مشاكلها واحتياجاتها المتعلقة بالنقل العابر معالجة فعالة.
    les organismes de financement sont le Système de sécurité sociale (SSS), le Système d'assurance des fonctionnaires (GSIS) et le Fonds mutuel de développement immobilier (Fonds PAG-IBIG). UN ووكالات التمويل هي نظام الضمان الاجتماعي؛ ونظام خدمات التأمين الحكومية؛ والصندوق التعاوني للتنمية المنزلية.
    De plus, le secrétariat a étudié les moyens d'améliorer la coopération entre les organismes de financement ou d'autres groupes internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت الأمانة أيضاً تعمل على استكشاف السبل لتعزيز التعاون بين هيئات التمويل أو المجموعات الدولية الأخرى.
    les organismes de financement et le secteur privé pourraient se charger, avec plus d'efficacité, des autres fonctions. UN ويمكن أن تؤدي مؤسسات التمويل والقطاع الخاص المهام اﻷخرى على نحو أفضل.
    :: Le Secrétariat général a appelé à une réunion de coordination pour la reconstruction et le développement de la Somalie, à laquelle les États membres et les organismes de financement et d'investissement arabes participeront, et où le Gouvernement somalien présentera des projets à financer; la réunion sera coordonnée en collaboration avec le Gouvernement somalien et les organismes financiers arabes et islamiques; UN :: قيام الأمانة العامة بالدعوة إلى اجتماع تنسيقي لإعادة إعمار وتنمية الصومال تُشارك فيه الدول الأعضاء وصناديق التمويل والاستثمار العربية وتتقدم الحكومة الصومالية فيه بالمشروعات المراد تمويلها أو الاستثمار فيها. وان يتم التنسيق جيداً له بالتعاون مع الحكومة ومؤسسات التمويل العربية والإسلامية.
    les organismes de financement ont également présenté leurs points de vue sur les moyens d'améliorer la qualité des propositions de projets et l'exécution des projets. UN وعَرضَت أيضاً وكالات التمويل رؤيتها لكيفية تحسين نوعية المقترحات بشأن المشاريع وتنفيذها.
    Le personnel de UN-SPIDER continuera à contacter les organismes de financement pour solliciter et obtenir des ressources aux fins de ces activités. UN وسيواصل موظفو برنامج سبايدر إجراء اتصالات مع وكالات التمويل من أجل التماس وتوفير الموارد اللازمة لتيسير الأنشطة المذكورة.
    Quant aux indicateurs de performance, l'UNOPS n'avait pas grande autorité en la matière du fait que les organismes de financement établissaient normalement les descriptifs de projets et qu'ils assumaient la responsabilité des indicateurs de performance qu'ils désiraient voir utiliser. UN وفيما يتعلق بالسؤال حول مؤشرات الأداء أوضح أن مكتب خدمات المشاريع ليس له سلطان عليها لأن وكالات التمويل هي التي تقوم بصياغة وثائق المشاريع عادة وتتولى مسؤولية مؤشرات الأداء التي ترغب في استعمالها.
    vii) Des rapports sur l'état d'avancement et les résultats du projet seraient établis non seulement pour les organismes de financement, les organismes d'exécution et le gouvernement concerné, mais aussi pour le secrétariat de la CCD. UN `7` وسيتم الاضطلاع بعملية الإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع ونتائجه لا من خلال إبلاغ وكالات التمويل والمنظمات المنفذة والحكومة المعنية فحسب بل أيضاً أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    À cet égard, la Conférence des Parties encourage les organismes de financement bilatéraux et multilatéraux à incorporer plus pleinement les considérations touchant la diversité biologique dans leurs activités. UN وفي هذا الصدد، يشجع مؤتمر اﻷطراف وكالات التمويل الثنائي ومتعدد اﻷطراف على إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي إدراجا كاملا في أنشطتها.
    La communauté internationale, notamment les organismes de financement et de développement ainsi que les pays donateurs, devrait accroître son assistance aux pays en développement sans littoral et de transit à cet égard ; UN وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة، توفير مزيد من المساعدة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في هذا الصدد؛
    Le PNUD s’efforce avant tout de renforcer la capacité des instances gouvernementales à gérer les ressources extérieures fournies par les organismes de financement internationaux, les agences pour le développement et le secteur privé. UN ويركز البرنامج اﻹنمائي على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الموارد الخارجية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية، والوكالات اﻹنمائية، فضلا عن القطاع الخاص.
    :: les organismes de financement et d'assistance nationaux, régionaux et internationaux devraient accroître leur aide au développement, de façon à atténuer les effets qu'a l'augmentation des prix du pétrole sur les pays les moins avancés; UN :: أهمية تكثيف مساعدات التنمية التي تقدمها المؤسسات المالية ومنظمات العون الإنمائي الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل تخفيف حدة النتائج المترتبة على ارتفاع الأسعار في الدول الأقل نموا.
    Pour l'élaboration de la Déclaration publiée à l'issue du Sommet, les organismes de financement et institutions spécialisées compétents ont fait connaître leurs vues et fait part de leur expérience. UN وعرضت الوكالات المتخصصة ووكالات التمويل ذات الصلة أفكارها وتبادلت الخبرات فيما بينها لدى إعداد اعلان مؤتمر القمة.
    Il est recommandé que les organismes de financement bilatéraux et internationaux envisagent de financer la fabrication de tels matériels par des coentreprises dans les pays en développement ainsi que la recherche-développement sur des techniques et des appareils à haut rendement énergétique. UN ويوصى بأن تنظر هيئات التمويل الدولية والثنائية في تمويل مشاريع التصنيع المشتركة في البلدان النامية، فضلا عن البحث والتطوير في التكنولوجيات وأجهزة الاستخدام النهائي ذات الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    les organismes de financement du système des Nations Unies et les pays membres de l'OCI seront priés d'appuyer ces projets et activités. UN وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة.
    18. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT, le secrétariat, le FEM et ses agents de réalisation, les organismes de financement publics et privés, les organisations et initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. UN 18- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِذة، ومؤسسات التمويل العامة والخاصة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص.
    Les annonces de contributions continueraient d'être faites lors des discussions entre les organismes de financement et chaque bénéficiaire. UN وسوف يستمر اﻹعلان عن تبرعات والتزامات محددة في المناقشات التي تجرى بين منظمات التمويل والجهات المتلقية الفردية.
    Le Département participerait aux négociations avec les organismes de financement pour des projets nationaux déterminés, et les commissions régionales seraient étroitement associées à la fourniture d'un appui technique aux projets proprement dits. UN وستشارك الادارة المذكورة في التفاوض مع المنظمات الممولة لمشاريع وطنية معينة، وستشارك اللجان الاقليمية عن كثب في تقديم الدعم التقني لهذه المشاريع ذاتها.
    57. A la fois le gouvernement et les organismes de financement interviennent dans le choix de l'organisation appropriée pour l'exécution nationale. UN ٥٧ - وتشارك الحكومة مع الوكالات الممولة في عملية اختيار مؤسسة ملائمة كي تتولى التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Il diffuse également les décisions importantes prises par la Réunion des Parties et les organismes de financement. UN ويقومون كذلك بتعميم المقررات المهمة التي يتخذها اجتماع الأطراف وهيئات التمويل.
    Le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    c) Les gouvernements, les organismes de financement et les organisations non gouvernementales doivent tenir des réunions consultatives pour mettre au point une stratégie efficace d’établissement de réseaux, notamment en mettant au point un répertoire des organisations qui s’occupent de l’enfance avec une description de leurs domaines d’activité et d’intervention respectifs; UN )ج( ينبغي عقد اجتماعات استشارية بين الحكومات والوكالات الممولة والمنظمات غير الحكومية لاستحداث استراتيجية ترابط فعال، تشمل وضع دليل للمنظمات العاملة في مجال الطفل، مشفوعا بمواصفات تحدد مجالات أنشطتها ومسؤولياتها؛
    b) les organismes de financement et les donateurs devraient appuyer des programmes de revitalisation qui ne cherchent pas seulement à faire connaître ou à archiver les langues les plus menacées, mais à en multiplier les utilisateurs, donc à faire en sorte que les jeunes parlent couramment la langue, seul moyen d'assurer la transmission des expressions et des savoirs de leurs ancêtres vieillissants; UN (ب) ينبغي للوكالات الممولة والجهات المانحة أن تدعم برامج التنشيط التي تسعى إلى إعداد ناطقين جدد - ولا تقتصر على التوثيق أو الحفظ - فيما يخص اللغات المهددة بشدة بالانقراض، والتي تكون حاجتها ماسة إلى القيام فورا بإعداد ناطقين جدد ممن يجيدون التكلم بها لنقل مفرداتها عن الشيوخ المسنين وكذا معارفهم؛
    83. Les organisations non gouvernementales et les organisations à but non lucratif comprennent également les organismes d'utilité publique, les fondations et les organismes de financement. UN 83- وتندرج ضمن تصنيف المنظمات غير الحكومية وغير الربحية أيضاً منظمات النفع العام والمؤسسات ومنظمات التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more