"les organismes de promotion de" - Translation from French to Arabic

    • وكالات تشجيع
        
    • وكالات ترويج
        
    • ووكالات تشجيع
        
    • لوكالات ترويج
        
    • لوكالات تشجيع
        
    les organismes de promotion de l'investissement ont un rôle d'appui important à jouer dans ce contexte, de par leurs services de mise en relation et de suivi de l'investissement. UN وتؤدي وكالات تشجيع الاستثمار دوراً داعماً مهماً في هذا السياق، وذلك بتقديم خدمات المواءمة والرعاية اللاحقة.
    Ce service aide aussi les organismes de promotion de l'investissement à accompagner les investisseurs tout au long du processus d'investissement. UN وهي تساعد أيضاً وكالات تشجيع الاستثمار في مرافقة المستثمرين طوال عملية الاستثمار.
    les organismes de promotion de l'investissement devraient s'efforcer de faciliter le processus d'investissement. UN ومضى يقول إنه ينبغي أن تبذل وكالات تشجيع الاستثمار جهداً كبيراً لتيسير عملية الاستثمار.
    Utilisation de systèmes informatiques avancés par les organismes de promotion de l'investissement UN استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات المتقدمة لدى وكالات ترويج الاستثمار
    Rôle d'orientation de la politique joué par les organismes de promotion de l'investissement UN دور وكالات ترويج الاستثمار في مجال الدعوة للسياسة العامة
    Les gouvernements comme les organismes de promotion de l'investissement apportaient une assistance importante. UN وتلعب الحكومات ووكالات تشجيع الاستثمار دوراً هاماً في تقديم المساعدة.
    La CNUCED ambitionne de diffuser les meilleures pratiques de pays du monde entier afin que les organismes de promotion de l'investissement de pays africains puissent s'en inspirer de façon réaliste et durable. UN وهدف الأونكتاد هو تقاسم الممارسات الفضلى من مختلف أنحاء العالم بحيث يتسنى لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا استنساخها على نحو مستدام وقابل للقياس.
    Dans l'ensemble, les organismes de promotion de l'investissement devraient avoir pour ambition de conclure un < < contrat > > avec leur gouvernement. UN وإجمالاً، ينبغي لوكالات تشجيع الاستثمار أن ترى في طموحها فرصة لإبرام " صفقة رابحة " مع حكومات بعضها البعض.
    Fondé sur une collaboration interdivisions, ce projet doit aider les organismes de promotion de l'investissement à fournir aux investisseurs des informations à jour sur les coûts, les opportunités et les conditions applicables dans leurs pays. UN ويرمي هذا المشروع، الذي ينفَّذ من خلال التعاون بين الشُعب، إلى مساعدة وكالات تشجيع الاستثمار على تزويد المستثمرين بالمعلومات المحدَّثة عن التكاليف والفرص والظروف المتعلقة بالأعمال التجارية في بلدانها.
    Des exemples concrets ont permis d'illustrer l'importance de la coopération avec les organismes de promotion de l'investissement et de relations étroites avec les fournisseurs locaux pour monter en gamme et rester compétitifs sur les marchés mondiaux. UN وأُعطيت أمثلة محددة على أهمية التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار وإقامة علاقات قوية مع الموردين المحليين بغية التطور والمحافظة على القدرة التنافسية على المستوى العالمي.
    52. Enfin, il était important que les organismes de promotion de l'investissement établissent des normes et critères objectifs d'évaluation des résultats obtenus et des succès éventuels. UN 52- ومن المهم في النهاية أن تضع وكالات تشجيع الاستثمار معايير ومقاييس موضوعية للنجاح والتقييم.
    Les gouvernements ou les organismes de promotion de l'investissement pouvaient mettre en œuvre des mesures destinées spécifiquement à attirer et aider ce type d'entreprises, qui étaient souvent particulièrement bien adaptées au contexte des pays en développement. UN ويمكن للحكومات أو وكالات تشجيع الاستثمار أن تنفذ تدابير مصممة خصيصا لاجتذاب ودعم هذه الشركات التي تناسب عادة بيئات البلدان النامية على نحو خاص.
    Il s'agit d'un aspect dont les organismes de promotion de l'investissement prenant des mesures de la troisième génération doivent nécessairement tenir compte dans leurs activités. UN ولذلك، على وكالات تشجيع الاستثمار التي تتبع وضع الجيل الثالث من السياسات الترويجية، أن تُدرج ذلك كأحد المدخلات الضرورية في أنشطتها.
    Le programme facilitera la coopération dans trois domaines: travaux de recherche et d'analyses concernant des questions qui présentent un intérêt particulier pour les organismes de promotion de l'investissement, mise en valeur des ressources humaines et renforcement des capacités, et voyages d'étude destinés à compléter les activités de renforcement des capacités. UN وسوف ييسر هذا البرنامج التعاون في ثلاثة مجالات هي: البحوث وتحليل السياسات العامة بشأن قضايا تهم بشكل خاص وكالات تشجيع الاستثمار، والموارد البشرية وبناء القدرات لتعزيز القدرة على تشجيع الاستثمار لدى وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية، وجولات دراسية الهدف منها استكمال أنشطة بناء القدرات.
    les organismes de promotion de l'investissement devraient non seulement créer un nom de marque, mais aussi faire une bonne impression initiale, tenir leurs promesses et, en cas de succès, faire de l'investisseur un ambassadeur du lieu de destination de l'investissement. UN وأوضح أنه يتعين على وكالات تشجيع الاستثمار، بالإضافة إلى بناء السمعة التجارية، إعطاء انطباع أول جيد والوفاء بوعودها والاستفادة من المستثمر كسفير لموقعها، في حالة نجاح الاستثمار.
    28. les organismes de promotion de l'investissement jouent un rôle utile en offrant des services aprèsinvestissement. UN 28- ومن الوظائف المفيدة التي تؤديها وكالات ترويج الاستثمار ما يتمثل في توفير خدمات الرعاية التالية للاستثمار.
    les organismes de promotion de l'investissement avaient un rôle important à jouer à cet égard; ils pouvaient encourager, dans leurs discussions avec les investisseurs, l'application de principes de gouvernance d'entreprise et de responsabilité sociale d'entreprise. UN وتؤدي وكالات ترويج الاستثمار دوراً هاماً في هذا الصدد. واقتُرح أن تشجع هذه الوكالات، في إطار مناقشاتها مع المستثمرين، مبادئ إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    les organismes de promotion de l'investissement devraient être encouragés à intégrer et fournir des services Web en ligne à leur clientèle, et créer ainsi des systèmes < < de guichet unique > > transparents et prévisibles. UN :: وينبغي تشجيع وكالات ترويج الاستثمار على إدماج وتقديم خدمات يمكن للزبائن الحصول عليها مباشرة من خلال شبكة الإنترنت، وذلك لإنشاء " نظم للاستخدام الفردي " تتسم بالشفافية وإمكانية التنبؤ.
    les organismes de promotion de l'investissement ciblent souvent l'IED dans les services exportés tels que les centres d'appel, les centres de services partagés et les sièges régionaux. UN وغالباً ما تستهدف وكالات ترويج الاستثمار جذب الاستثمار الأجنبي المباشر ليوظف في الخدمات الموجهة للتصدير، مثل مراكز الاتصال، ومراكز الخدمات المشتركة، ومهام المقرات الإقليمية.
    Les ministères, les associations professionnelles ainsi que les organismes de promotion de l'investissement et des exportations peuvent faciliter l'établissement de liens pour acquérir les technologies et les compétences nécessaires, notamment à l'extérieur. UN ويمكن للوزارات الحكومية والرابطات التجارية ووكالات تشجيع الاستثمار ووكالات ترويج الصادرات أن تيسر إقامة الروابط من أجل حيازة التكنولوجيات واكتساب المهارات اللازمة، بما في ذلك مع جهات خارجية.
    Comment les organismes de promotion de l'investissement peuventils contribuer à attirer des IED en matière de recherche-développement? UN :: ما هو الدور الذي يمكن لوكالات ترويج الاستثمار الاضطلاع به في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير؟
    Consciente de l'importance de cette question et du rôle joué à cet égard par les organismes de promotion de l'investissement, la CNUCED avait décidé d'organiser une cérémonie pour remettre son prix pour la promotion de l'investissement à des organismes de promotion de l'investissement qui avaient démontré leur excellence s'agissant de faciliter l'investissement dans les infrastructures. UN واعترافاً بأهمية هذه المسألة وبدور وكالات تشجيع الاستثمار في هذا الصدد، سيُنظّم الأونكتاد حفل توزيع الجوائز في مجال تشجيع الاستثمار من أجل منح جوائز لوكالات تشجيع الاستثمار التي أثبتت تفوقها في تيسير الاستثمار في مجال البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more