"les orientations stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • التوجهات الاستراتيجية
        
    • المبادئ التوجيهية الاستراتيجية
        
    • الاتجاهات الاستراتيجية
        
    • التوجيهات الاستراتيجية
        
    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • التوجه الاستراتيجي
        
    • بالتوجيهات الاستراتيجية
        
    • للتوجيهات الاستراتيجية
        
    • بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية
        
    • إلى توجيه استراتيجي
        
    • والتوجهات الاستراتيجية
        
    • مسار التوجُّه الاستراتيجي
        
    • توجيهات استراتيجية
        
    • التوجّه الاستراتيجي
        
    • والاتجاهات الاستراتيجية
        
    L'utilisation optimale des ressources disponibles pour les soins de santé maternelle, néonatale et infantile figure parmi les orientations stratégiques en vigueur du Myanmar. UN ومن بين التوجهات الاستراتيجية في ميانمار، الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لفائدة الأنشطة المخصصة لصحة لأمهات والمواليد والأطفال.
    Prenant tous ces facteurs en considération, le présent rapport propose les orientations stratégiques suivantes et recommande à tous les États Membres et à la communauté internationale de les appuyer activement. UN ومع أخذ جميع هذه العوامل بعين الاعتبار، يقترح هذا التقرير التوجهات الاستراتيجية التالية، ويدعو الدول الأعضاء كافة والمجتمع الدولي إلى تأييدها على نحو فعال.
    Le Groupe des États d'Asie accueille avec satisfaction les orientations stratégiques des programmes de l'ONUDI proposées par le Japon. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية باقتراح اليابان بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبرامج اليونيدو.
    Le Plan d'action a défini les orientations stratégiques suivantes pour la politique concernant les femmes : UN وقد حددت خطة العمل الوطنية الاتجاهات الاستراتيجية التالية لتنفيذ السياسة المتعلقة بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان:
    Ces objectifs sont confirmés dans les orientations stratégiques de la PNEEG. UN وقد جرى تأكيد هذه الأهداف في التوجيهات الاستراتيجية للسياسة الوطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Un conseil d'administration de 12 membres assurera le contrôle et définira les orientations stratégiques. UN وسيمارس مجلس المديرين المؤلف من 12 عضوا المراقبة على الشركة، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي.
    Elle décrit les orientations stratégiques qu'elle se propose de suivre au cours de son mandat. UN ويحدد التقرير التوجه الاستراتيجي الذي تعتزم الممثلة الخاصة انتهاجه أثناء فترة ولايتها.
    Le cadre offre la possibilité d'harmoniser davantage les activités du Programme avec les orientations stratégiques des partenaires du système des Nations Unies. UN كما يتيح الإطار فرصا لزيادة مواءمة أنشطة البرنامج مع التوجهات الاستراتيجية لشركاء منظومة الأمم المتحدة.
    les orientations stratégiques de l'action sont les suivantes : UN 10 - وتشمل التوجهات الاستراتيجية لهذا الجهد ما يلي:
    Comme dans la planification stratégique au Siège, il semble y avoir différentes interprétations de la notion de développement durable et de ses incidences sur les orientations stratégiques et le fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وعلى نحو مماثل للتخطيط الاستراتيجي على مستوى المقر، يبدو أن ثمة مستويات متفاوتة لفهم التنمية المستدامة، وما لها من آثار على التوجهات الاستراتيجية وطرق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Dialogue interactif de portée mondiale sur les orientations stratégiques de la Convention UN جلسة حوار تفاعلي شامل بشأن التوجهات الاستراتيجية للاتفاقية
    Les différents services, et les méthodes proposées pour les fournir, correspondent de très près à ceux qui ont été recommandés dans les orientations stratégiques. UN وتتطابق الخدمات الفردية والطرق المقترحة لإنجازها على نحو وثيق مع تلك التي توصي بها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    les orientations stratégiques adoptées d'un commun accord à la dernière session doivent être intégralement prises en compte. UN وستُراعى المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتفق عليها في الدورة السابقة مراعاة كاملة.
    Il importe que l'Organisation se conforme au Plan de travail de 1997 pour appliquer les orientations stratégiques contenues dans le document susmentionné. UN وقال انه من سيكون من المهم بالنسبة للمنظمة أن تتقيّد بخطة الأعمال لعام 1997 عند تنفيذها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الواردة في الوثيقة.
    Valide les orientations stratégiques du programme. UN التصديق على الاتجاهات الاستراتيجية للبرنامج.
    Cette politique nationale a fixé les orientations stratégiques sectorielles suivantes : UN وقد تضمنت هذه السياسة الوطنية تحديد الاتجاهات الاستراتيجية القطاعية التالية:
    les orientations stratégiques adoptées par le Bureau de coordination ont été approuvées et la nécessité de continuer à développer le Centre d'échange a été soulignée. UN وتم تأييد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدها المكتب وجرى التشديد على ضرورة مواصلة تطوير غرفة تبادل المعلومات.
    < < L'intégration des femmes et la participation des milieux d'affaires sont des questions intersectorielles à prendre en compte dans les orientations stratégiques de la CEE. UN " إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك أرباب الأعمال التجارية من الشواغل القطاعية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التوجيهات الاستراتيجية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En 1997 les orientations stratégiques ont de nouveau été révisées après de larges consultations. UN وفي عام 1997، أعيد النظر في التوجيه الاستراتيجي عقب مشاورات مكثفة.
    les orientations stratégiques de la Chambre de commerce internationale émanent de son conseil d'administration, constitué de 27 dirigeants d'entreprise de premier plan. UN تتلقى غرفة التجارة الدولية التوجيه الاستراتيجي من مجلسها التنفيذي، الذي يتألف من 27 قائدا من كبار قادة قطاع الأعمال.
    Définit les orientations stratégiques de l'Organisation, ses buts et comment elle entend les atteindre pendant la période couverte par le Cadre UN تحديد التوجه الاستراتيجي للمنظمة، والأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وكيفية ذلك، خلال فترة التخطيط
    Pour la mise en œuvre, on suivra les orientations stratégiques définies dans les sections B et C du présent chapitre. UN وسيهتدي التنفيذ بالتوجيهات الاستراتيجية المرسومة في الجزئين باء وجيم من هذا الفصل.
    Création d'un Groupe de travail spécial sur les orientations stratégiques 2008-2012 et d'un Groupe de travail spécial sur la Déclaration de Djeddah UN إنشاء فريق عامل مخصص للتوجيهات الاستراتيجية للفترة 2008 - 2012 وفريق عامل مخصص لإعلان جدة
    Il appuie par ailleurs les orientations stratégiques proposées par le Japon pour améliorer l'efficacité et l'efficience de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme. UN كما يؤيد مبادرة اليابان المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الرامية إلى زيادة تحسين الفعالية والكفاءة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Le Comité est prêt à collaborer pleinement avec le Conseil exécutif du MDP dans le cadre de la mise en œuvre d'un système d'accréditation unique, mais considère que, pour donner une impulsion à ces travaux, la CMP devra en fixer les orientations stratégiques. UN وتقف لجنة الإشراف على أهبة الاستعداد للتعاون على نحو كامل مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في تنفيذ نظام اعتماد موحد، لكنها ترى أن هناك حاجة إلى توجيه استراتيجي من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي يعطي زخماً لهذا العمل.
    79. En Asie du Sud, les priorités générales et les orientations stratégiques ont été profondément réexaminées et remaniées. UN ٩٧ - في آسيا الجنوبية، أجري استعراض وتعديل كبيران لﻷولويات والتوجهات الاستراتيجية العامة.
    Y sont présentées les orientations stratégiques de l'Institut et les activités qu'il mène pour répondre aux priorités définies par le Conseil de direction, ainsi que les difficultés auxquelles il doit faire face, notamment dans les domaines de la gestion et du financement. UN ويرسم التقرير مسار التوجُّه الاستراتيجي للمعهد وأنشطته بشأن تلبية الأولويات التي وضعها مجلس الأمناء، كما يبيِّن التحدِّيات التي يواجهها المعهد، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة والتمويل.
    Le Groupe définira les orientations stratégiques de la coordination opérationnelle, contrôlera l'exécution des activités opérationnelles, veillera à la cohérence de la communication de l'information et assurera la gestion des tâches administratives courantes en rapport avec les bureaux régionaux et les bureaux sur le terrain. UN وستقوم الوحدة الجديدة بوضع توجيهات استراتيجية بشأن التنسيق الميداني وبرصد الأنشطة الميدانية وكفالة اتساق أنشطة الإبلاغ وإدارة المهام الإدارية اليومية المتصلة بالمكاتب الإقليمية والميدانية.
    Il aurait la responsabilité d'analyser les inspections, de formuler des observations sur le matériel et, en consultation avec le Chef du Groupe, d'établir les orientations stratégiques et les besoins en ressources du Groupe. UN ويضطلع بمسؤولية تحليل عمليات التفتيش، بحيث يوفر مدخلات بشأن المعدات المملوكة للوحدات، ويقوم، جنبا إلى جنب مع رئيس الوحدة، بوضع التوجّه الاستراتيجي للوحدة واحتياجاتها.
    les orientations stratégiques pour les conventions et les plans d'action et pour le Bureau de coordination du Programme pour les mers régionales ont été examinées à nouveau lors de la sixième Réunion mondiale relative aux conventions et plans d'action concernant les mers régionales, qui s'est tenue à Istanbul (Turquie) du 30 novembre au 2 décembre 2004. UN والاتجاهات الاستراتيجية لاتفاقيـات البحار الإقليمية وخطط عملها ومكتب تنسيق البحار الإقليمية التابع لها وجدت المزيد من المعالجة خلال الاجتماع العالمي السادس لبرنامج البحار الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more